【诗歌鉴赏】白居易《长相思汴水流》原文及翻译赏析

2022-04-24 04:01:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】白居易《长相思汴水流》原文及翻译赏析》,欢迎阅读!
白居易,赏析,水流,鉴赏,原文

【诗歌鉴赏】白居易《长相思汴水流》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】白居易《长相思?汴水流》原文及翻译赏析 白居易对彼此水流的永恒渴望

汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头。吴山点点愁。 想很久,恨很久,恨到你回来。月明人靠在这栋楼上。 白居易《长相思?汴水流》注释 对彼此永恒的渴望。

2、汴水:源于河南,东南流入安徽宿县、泗县,与泗水合流,入淮河。 3.泗水:发源于山东曲阜,经徐州后汇入淮河。 4、瓜洲古渡:在江苏省扬州市南长江北岸。。

5.巫山:浙江省杭州市春秋时期为吴国南界,故名巫山。这里指的是长江以南的山脉。 6、悠悠:深长的意思。

白居易对彼此水的永恒渴望的翻译

汴水长流,泗水长流,流到长江古老的渡口,遥望去,江南的群山在默默点头,频频含羞,凝聚着无限哀愁。思念呀,怨恨呀,哪儿是尽头,伊人呀,除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,让我俩紧紧偎傍,倚楼望月。 欣赏白居易对彼此水流的永恒向往

《长相思?汴水流》是唐代诗人白居易的诗词作品,这是中唐时期比较正规成熟的词作,写一位女子倚楼怀人。此词上片写景,暗寓恋情;下片直抒胸臆,写女子久盼丈夫不归的怨恨。前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵;下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长。全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言、和谐的音律,表现人物的相思之痛、离别之苦;特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅味深的特点。

这首诗是一篇表达“闺怨”的著名文章,比较新颖别致。它描述了一位年轻女子在一个月光下的夜晚,倚在一座楼房里,思念着久违的丈夫,充满无限的爱意。这首诗用了龙的画龙点睛,最后指出了主人公的身份,突出了作品的主题,给读者留下了强烈的悬念。 上片全是写景,暗寓恋情。前三句以流水比人,写少妇丈夫外出,随着汴水、泗水向东南行,到了遥远的地方;同时也暗喻少妇的心亦随着流水而追随丈夫的行踪飘然远去。


第四句“吴山点点愁”才用拟人化的手法,婉转地表现少妇思念丈夫的愁苦。前三句是陈述句,写得比较隐晦,含而不露如若不细细体会,只能看到汴水、泗水远远流去的表面意思,而看不到更深的诗意,这就辜负了作者的苦心。汴水发源于河南,古汴水一支自开封东流至今徐州,汇入泗水,与运河相通,经江苏扬州南面的瓜州渡口而流入长江,向更远的地方流去。这三首是借景抒情,寓有情于无情之中,使用的是暗喻和象征的手法。“吴山点点愁”一句,承“瓜洲古渡”而入吴地,而及吴山,写得清雅而沉重,是上片中的佳句。“吴山点点”是写景,在这里,作者只轻轻一带,着力于?的“愁”字。著此“愁”字,就陡然使意发生了巨大的变化:吴山之秀色不复存在,只见人之愁如山之多且重,这是一;山亦因人之愁而愁,这是二;山是愁山,则上文之水也是恨水了,这是三。一个字点醒全片,是其笔力堪称强劲。

下一部电影表达了年轻女子对丈夫长期缺席的不满。前三句话写的是她的思想跟随流水,她在化妆楼里。她看远处的人,却看不见他们。她的思想是无限的,她的仇恨是无限的。“优游”这个词的意思是流水和人情。“在你回来之前不要停止”这句话与“很长一段时间,有时,这种仇恨永远不会结束”这句话类似,这句话有助于赢得比赛。《长恨歌》写的是《永别死亡》,所以仇恨没有尽头;这个词来自生活,所以当你回来的时候没有仇恨。“回来之前不要休息”。这个句子的意思既笨拙又直白。这不是假的。然而,它是深刻而有趣的。这是真的。最后一句“月光下的人们倚在建筑物上”不仅是一幅画,也是一种爱情语言。这五个字概括了整个词,从而知道上面的水和山的思想,包括思想和仇恨,都是人们在明月下倚靠建筑物时的思想;在剪影画中,我们可以看到她目瞪口呆,目光移开,思考着。人们还没有回来,很难停止仇恨。它几乎变成了守山人的石头。 白居易的代表诗全集


本文来源:https://www.dywdw.cn/c36d3812edfdc8d376eeaeaad1f34693daef103e.html

相关推荐
推荐阅读