2017.2.6YY在线英语翻译(一)课后练习及参考答案

2022-04-11 21:51:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《2017.2.6YY在线英语翻译(一)课后练习及参考答案》,欢迎阅读!
英语翻译,课后,练习,答案,参考

2017-2-6 YY在线同等学力英语题型分类精讲课程

翻译(一)课后练习

Japanese businesses are divided into two main categories. The first is that of the major corporations that work closely with the Ministry of International Trade and Industry. These large Japanese corporations employ approximately one third of the Japanese work force. Approximately 30 percent of Japanese firms are in this category. The second category, comprising 70 percent of Japanese firms, is that of smaller businesses employing the other two thirds of the work force. Smaller companies often have ties to the large companies and do subcontracting work. Companies in the second category do not offer lifetime employment. For the major companies, the advantage of subcontracting is that in times of recession they can reduce their orders to subcontractors and avoid having to fire their own employees.

参考译文:

日本公司分为两大类。一类是在业务上与国际贸易和工业部来往密切的大公司。这些日本大公司雇用本国大约13的劳动力。日本约30%的公司属于这一类。第二类公司规模小,雇用其余23的劳动力,占日本公司总数的70%。小型公司常与大公司有业务往来,承做些分包业务。这类小型公司不提供终身工作。对于大型公司来说,他们派分包业务的优势是:在萧条时期可以少派给小公司的分包订单以避免自己裁减员工。




本文来源:https://www.dywdw.cn/c59c59975ebfc77da26925c52cc58bd631869392.html

相关推荐
推荐阅读