青玉案元夕辛弃疾【青玉案元夕辛弃疾青玉案·元夕辛弃疾注释翻译赏析讲解】

2022-10-19 06:01:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《青玉案元夕辛弃疾【青玉案元夕辛弃疾青玉案·元夕辛弃疾注释翻译赏析讲解】》,欢迎阅读!
青玉,辛弃疾,赏析,注释,讲解

青玉案元夕辛弃疾【青玉案元夕辛弃疾青玉案·元

夕辛弃疾注释翻译赏析讲解】

东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路,凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

1.元夕:旧历正月十五元宵节,是夜称元夕或元夜。 2.花千树:形容花灯之多如千树开花。

3.星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星:指焰火。 4.宝马雕车:装饰华丽的马车。 5.凤箫:箫的美称。 6.玉壶:比喻明月。

7.鱼龙舞:舞动鱼形、龙形的彩灯。

8 句子解释:蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。:古代妇女元宵节时头上佩戴的各种饰品。这里指盛装的妇女。 9.盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的女子。 10.千百度:千百遍。 11.蓦然:猛然、突然。 12 阑珊:零落稀疏的样子。 13.暗香:本指梅花,这里借指美人。

(元夕夜的花灯)就如东风吹开了盛开鲜花的千棵树,又如将空中的繁星吹落,像阵阵星雨。华丽的香车宝马在路上来来往往,各式各样的醉人香气弥漫着大街。悦耳的音乐之声四处回荡,如凤箫和玉壶在空中流光飞舞,热闹的夜晚鱼龙形的彩灯在翻腾。美人的头上都戴着亮丽的饰物,晶莹多彩的装扮在人群中晃动。她们面容微笑,带着淡淡的香气从人面前经过。我寻找那人千百


次,都没看见她,不经意间一回头,却看见了她立在灯火零落稀疏的地方。

辛弃疾词的题材范围较广。这首《青玉案》,描写的是城市人民于元夕(元宵节,农历正月十五日)观灯的情景。从内容看,大约是作者在南宋都城临安任职期间所作。青玉案元夕辛弃疾 词的上片写元夕之夜,临安城里的灯火和观看灯火的盛况。开头两句说,满城的灯火,象一阵春风把千树万树的花儿吹开了一样;又好象是春风吹落了满天的星斗。花千树、星如雨,是指五颜六色的灯火。宝马雕车香满路,是指贵族人家乘坐马车,出来观灯的气派。宝马,贵族人家的马,养得骠肥体胖,身上还佩有贵重的装饰品,故称宝马。雕车,指饰有金边和花纹的华丽的马车。凤箫,是箫(一种乐器)的美称。玉壶,指月亮,是比喻的说法。鱼龙舞,指玩耍灯火的游戏。鱼龙,指灯笼。 下片写了两层意思,前三句写妇女们穿着美丽的服装,打扮得漂漂亮亮,成群结伴,笑逐颜开,在街上观看灯火的欢乐场面。蛾儿、雪柳、黄金缕,都是妇女头上的装饰品。盈盈,指美好的仪态。暗香去,古代妇女身上,带着装有香料的物品,她们走了,那散发出来的香气也没有了。所以叫暗香去。最后三句写被寻找的那个人,与众不同,不在热闹的街上观看灯火,却独自一人待在灯火阑珊(稀落)的地方,沉思默想。在这里,作者显然是有所寄托的。它含蓄地反映了作者在政治上失意后,不肯与投降派同流合污,甘愿寂寞,以保持高洁的品德。蓦然,即忽然。这几句不但含意深,而且构思新巧,富有意境。更多宋词赏析文章敬请关注习古堂国学网的《宋词三百首》专栏。

清末学者王国维在《人间词话》里说:古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界:昨夜西风雕碧树。独上高楼,望尽天涯路。(晏殊《蝶恋花》)此第一境也。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。(柳永《凤栖梧》此第二境也。众里寻他千百度,头蓦见,那人正在、灯火阑珊处。此第三境也。此等语皆非大词


本文来源:https://www.dywdw.cn/c792542124fff705cc1755270722192e443658f1.html

相关推荐
推荐阅读