青玉案元夕辛弃疾【青玉案元夕辛弃疾青玉案_元夕辛弃疾注释翻译赏析讲解】

2022-10-19 06:01:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《青玉案元夕辛弃疾【青玉案元夕辛弃疾青玉案_元夕辛弃疾注释翻译赏析讲解】》,欢迎阅读!
青玉,辛弃疾,赏析,注释,讲解



青玉案元夕辛弃疾【青玉案元夕辛弃疾青玉案·元





夕辛弃疾说明翻译赏析解说】





东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路,凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。



蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈幽香去。众里寻他千百度,蓦地回顾,那人却在,灯火阑珊处。



1.元夕:旧历正月十五元宵节,是夜称元夕或元夜。



2.花千树:形容花灯之多如千树开花。



3.星如雨:指焰火纷繁,乱落如雨。星:指焰火。 4.宝马雕车:装修华美的马车。 5.凤箫:箫的美称。



6.玉壶:比喻明月。

7.鱼龙舞:飞舞鱼形、龙形的彩灯。

8 句子解说:蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈幽香去。 :古代妇女元宵节时头上佩带的各种饰品。这里指盛装的妇女。



9.盈盈:声音轻快动听,亦指仪态娇美的女子。



10.千百度:千百遍。 11.蓦地:突然、突然。

12 阑珊:零散稀少的样子。



13.幽香:本指梅花,这里借指佳人。



(元夕夜的花灯) 就如东风吹开了绽放鲜花的千棵树, 又如将空中的繁星吹落, 像阵阵星雨。 华美的香车宝马在路上来来常常,各式各种的醉人香气洋溢着大街。 动听的音乐之声四周回荡,如凤箫和玉壶在空中流光飞舞, 喧闹的夜晚鱼龙形的彩灯在翻滚。



佳人的头上都戴着亮丽的饰物,晶莹多彩的装束在人群中晃动。



她们面貌浅笑, 带着淡淡的香气从人眼前经过。 我找寻那人千百




次,都没看见她,不经意间一回头,却看见了她立在灯火零散稀少的地方。



辛弃疾词的题材范围较广。这首《青玉案》 ,描绘的是城市人民于元夕(元宵节,阴历正月十五日) 观灯的情形。从内容看,大概是作者在南宋国都临安任职时期所作。青玉案元夕辛弃疾



词的上片写元夕之夜,临安城里的灯火和观看灯火的盛况。开头两句说, 满城的灯火, 象一阵春风把千树万树的花儿吹开了同样;又好象是春风吹落了满天的星辰。花千树、星如雨,是指五彩缤纷的灯火。宝马雕车香满路,是指贵族人家乘坐马车,出来观灯的魄力。宝马,贵族人家的马,养得骠肥体胖,身上还佩有名贵的装修品,故称宝马。雕车,指饰有金边和花纹的华美的马车。凤箫,是箫(一种乐器)的美称。玉壶,指月亮,是比喻的说法。鱼龙舞,指嬉戏灯火的游戏。鱼龙,指灯笼。



下片写了两层意思, 前三句写妇女们衣着漂亮的服饰, 妆扮得漂漂亮亮,成群结伴,欢天喜地,在街上观看灯火的欢喜场面。蛾儿、雪柳、黄金缕,都是妇女头上的装修品。盈盈,指美好的



仪态。幽香去,古代妇女身上, 带着装有香料的物件, 她们走了,



那发散出来的香气也没有了。 因此叫幽香去。 最后三句写被找寻



的那个人,独出心裁,不在喧闹的街上观看灯火,却单独一人待



在灯火阑珊(稀落)的地方,深思默想。在这里,作者明显是有



所寄望的。 它委婉地反应了作者在政治上失落后,



不愿与投诚派

狼狈为奸,宁愿孤独,以保持高洁的道德。蓦地,即突然。这几 句不只含意深,并且构想新巧,富存心境。更多宋词赏析文章敬



请关注习古堂国学网的《宋词三百首》专栏。



清末学者王国维在《人间词话》里说:古今之成大事业、大学识者,必经过三种之境地:昨夜西风雕碧树。独上高楼,望尽天涯路。(晏殊《蝶恋花》)此第一境也。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔倅。(柳永《凤栖梧》 此第二境也。 众里寻他千百度, 回头蓦见,那人正在、灯火阑珊处。此第三境也。此等语皆非大词


本文来源:https://www.dywdw.cn/f21ab11a15fc700abb68a98271fe910ef12dae68.html

相关推荐
推荐阅读