新编日语3第4课课后翻译

2022-04-08 20:56:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《新编日语3第4课课后翻译》,欢迎阅读!
日语,课后,新编,翻译



4

1)旅游岂止不愉快,老是下雨简直是糟透了。

翻译:旅行は楽しくなかったどころか、雨ばかりで、ほんとうに大変でした。

2)去上海一趟不容易,我想也顺便去一趟杭州吧。 翻译:せっかく上海に行くなら、杭州にも立ち寄りたいと思

います。

3)棒球队员们在大家的鼓励下又变得干劲十足起来。 翻译:野球選手たちは、みんなの激励に、またやる気満々に

なりました。

4)我们还年轻不要说一个晚上,就是加班一个星期也没有问 题。

翻译:私たちはまだ若いから、一晩どころか、一週間残業し

ても大丈夫です。

5)写了擦,擦了写,就这样用了整整一个晚上总算写完了。 翻译:書いては消し、消しては書いて、このようにまる一晩

かかって、やっと書きあげました。

6)好不容易爬到了山顶,可是天气不好什么都看不见。






翻译:せっかく頂上に登ったのに、天気がよくなくて、何も

見えませんでした。

7)今天,父亲的一位30年没见过面的朋友说好了要来。一早起来父亲好像做什么都心神不定,还时常去门外大街上看看。点左右,听到父亲的声音“来了,来了”,我跑出去一看,父亲和一位60来岁,挺有精神的伯伯走来进来。那就是父亲一直等着的朋友。

翻译:今日、30年も会っていなかった父親の友達は来てくれ

ると約束しました。朝起きてから、父親はどうしても落ち着かなさそうで、頻繁に町へ覗きに行きました。10時ごろ、「来た来た」という父親の声を聞いて、外へ出て見ると、父親は60歳ぐらいの元気そうなおじさんと入りました。その方は、父親がずっと待っていた友達です。

8)坐飞机都要7个小时,坐轮船的话太费时间了。

翻译:飛行機でも7時間かかります、フェリーに乗るなら、

時間がかかりすぎです。

9)早饭光吃水果是不够的,再吃点什么吧。

翻译:朝ご飯は果物だけでは足りないので、他に何か少し食

べましょう。






10)饭店已经预定好了,我马上就去安排车。

翻译:レストランはもう予約ずみ、いますぐ車の用意をしま

す。

11)最后还是连名字和地址都没有告诉对方。

翻译:最後まで、名前とアドレスさえも相手に教えないでし

まいました

12)太好了,那无聊的电影总算结束了。

翻译よかった、あのつまらない映画はやっと終わりました。

1324小时便利店多了,便利店卖的已经烹饪好了的食品的销售额也在提高。

翻译:24時間営業のコンビにが多くなってきました。調理

済みの食品の売り上げも伸ばしています。






本文来源:https://www.dywdw.cn/c7a99dee551810a6f52486a9.html

相关推荐
推荐阅读