文言文:《诫子书》原文及翻译

2023-11-02 12:54:22   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《文言文:《诫子书》原文及翻译》,欢迎阅读!
子书,文言文,原文,翻译

文言文:《诫子书》原文及翻译

【原文】

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无 以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫 慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落, 多不接世,悲守穷庐,将复何及!

【注释】

⑴诫:警告,劝人警惕。

⑵夫(f U:段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意 义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。

⑶修身:个人的品德修养。 ⑷养德:培养品德。

⑸澹(da n)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内 心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。

⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大 目标。 ⑺才:才干。 ⑻广才:增长才干。 ⑼成:达成,成就。

⑽淫(yin )慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专 心,奋勉,振奋。


(11)

险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对来说。治性: “治”

通“冶”,陶冶性情。

(12) (13)

与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。 日:时间。去:消逝,逝去。

圍遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形 容人韶华逝去。

(15)

多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承

事务,对社会有益。有“用世”的意思。

(16) (17) (18)

穷庐:破房子。

将复何及:又怎么来得及。

淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。

【翻译】

君子的行为操守,从宁静来提升自身的修养,以节俭来培养自己 的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目 标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才 干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急 躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最 终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那 穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?

【赏析】

古代家训,大都浓缩了作者毕生的生活经历、人生体验和学术思 想等方面内容,不但他的子孙从中获益颇多,就是今人读来也大有可 借鉴之处。三国时蜀汉丞相诸葛亮被后人誉为“智慧之化身”,他的 《诫子书》也可谓是一篇充满智慧之语的家训,是古代家训中的名作。


本文来源:https://www.dywdw.cn/ca4de056f321dd36a32d7375a417866fb94ac003.html

相关推荐
推荐阅读