浣溪沙·一向年光有限身的翻译-古诗-赏析

2022-10-16 07:17:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《浣溪沙·一向年光有限身的翻译-古诗-赏析》,欢迎阅读!
年光,浣溪沙,古诗,赏析,一向

浣溪沙·一向年光有限身的翻译-古诗-赏析



一向:一晌,片刻,一会儿。年光:时光。有限身:有限的生命。 注释

不如怜取眼前人。 落花风雨更伤春。 满目山河空念远, 酒筵歌席莫辞频。 等闲离别易销魂。 一向年光有限身, 浣溪沙·一向年光有限身




等闲:平常,随便,无端。销魂:极度悲伤,极度快乐。

莫辞频:不要因为频繁而推辞。

怜取眼前人:元稹?会真记?载崔莺莺诗:还将旧来意,怜取眼前人。〞怜:珍惜,

怜爱。取:语助词。

翻译

片刻的时光,有限的生命,宛假设江水东流,一去不返,深感悲伤。于是,频繁的聚会,

借酒消愁,对酒当歌,及时行乐,聊慰此有限之身。

假设是登临之际,放眼辽阔河山,突然怀思远别的亲友;就算是独处家中,看到风雨催

洛了繁花,更令人感伤春光易逝。不如在酒宴上,好好爱怜眼前的人。

赏析

此词慨叹人生有限,抒写离情别绪,所表现的是及时行乐的思想。全词在章法结构上下

关合:下片满目〞句照应上片次句,因离别而念远;“落花〞句照应上片首句,因慨叹人生短暂而伤春。结句借用?会真记?中的诗句,即转即收。



一向年光有限身〞,劈空而来,语甚警炼。一向〞,即一晌,一会儿。片刻的时光啊,有


本文来源:https://www.dywdw.cn/cb5979ce33126edb6f1aff00bed5b9f3f80f721c.html

相关推荐
推荐阅读