小石潭记原文及翻译一句一译

2022-08-06 07:09:24   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《小石潭记原文及翻译一句一译》,欢迎阅读!
小石潭,原文,翻译

小石潭记 唐代·柳宗元

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。 伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清澈。 全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来) 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。 日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。

阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷。 似与游者相乐。 好像在和游玩的人逗玩。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。 其岸势犬牙差互,不可知其源。

溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。


坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 以其境过清,不可久居,乃记之而去。

因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个名叫恕己,一个名叫奉壹。


本文来源:https://www.dywdw.cn/cc60fd3aa6e9856a561252d380eb6294dd88222c.html

相关推荐
推荐阅读