古诗喜雨诗·天复何弥广翻译赏析

2022-05-01 12:16:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗喜雨诗·天复何弥广翻译赏析》,欢迎阅读!
喜雨,古诗,赏析,翻译,何弥广

古诗喜雨诗·天复何弥广翻译赏析

《喜雨诗·天复何弥广》作者为南北朝诗人鲍照。其古诗全文如下: 太和二年大旱,三麦不收,百姓分为饥饿。 天复何弥广,苞育此群生。 弃之必憔悴,惠之则滋荣。 庆云从北来,郁述西南征。 时雨中夜降,长雷周我庭。 嘉种盈膏壤,登秋毕有成。 【注释】 [1]太和:魏明帝曹叡年号。太和二年即公元228年。 [2]苞:通“包”,容。《荀子·非十二子》“天地之苞万物。 [3]憔悴:枯槁,没有生机。 [4]惠:施恩泽。滋荣:生长繁茂。 [5]庆云:祥云,此指雨云。 [6]郁述:“郁律”雷声。征:行进。 [7]中夜:半夜。中夜,一作“终夜” [8]嘉种(zhǒn:好种子。种,一作“树”。膏壤:肥沃的土壤。 [9]登秋:到秋季。毕:最终。毕:一作“必”。有成:丰收。 【翻译】 无。 【赏析】 此诗前四句概言“天时”对农业生产的重要,诗人认为,天地苞育万物,如久旱不雨,禾苗必枯槁惟悴;风调雨顺,则万物生长繁茂。这既是对其时大旱,庄稼绝收,农民万分忧苦的现实的触发,也包蕴着对天降甘霖的企望。后六句写天降喜雨,可及时播种,丰收有望。字里行间,洋溢着久旱得逢及时雨的喜悦。而“喜雨”之情,实源于旱情消除,“百姓分为饥饿”的惨况可望改变,因此,反映出诗人对农民疾苦的特别关切。 此诗诗序注明写于魏明帝太和二年,正是诗人政治上受迫害最严重的时候,因而,作品所写的旱苗望雨,也可能暗寓自己处境艰难,心情抑郁,而渴望

1


明帝包容自己,恩泽及于已身。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/ce63e5a10aa1284ac850ad02de80d4d8d05a014b.html

相关推荐
推荐阅读