叶公好龙文言文翻译及注释

2023-10-09 13:20:25   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《叶公好龙文言文翻译及注释》,欢迎阅读!
叶公好龙,文言文,注释,翻译

叶公好龙文言文翻译及注释

叶公好龙是一篇古文,原文如下:

叶公好龙,曾为鲁国宰相,平生好龙,因而得名。一日,狄人贡献珍奇异兽,鲁君赐叶公观之。叶公见之,知非龙,遂不为动容之状,不加珍重。鲁君意为试之,故又赐以鼎一只。次日,鲁君问叶公:“昨日所见龙奇否?”叶公答道:“臣所见,非龙也。鲁君又问:“以为何物?”叶公答道:“俗有‘虎变’者,其状与龙相似,然则龙者神异之物也。臣未见龙,而既得一鼎,亦已足够矣。

翻译:

叶公是春秋时期鲁国的一位宰相,他非常喜欢龙,因此被称为“好龙”的叶公。有一天,狄人送来一些稀有的动物,鲁国的君主鲁君就送其中一只给叶公观赏。叶公看了之后发现并不是真的龙,所以并没有表现出太大的兴趣。鲁君想试探一下叶公,于是又送了一个鼎给他。第二天,鲁君问叶公:“昨天你看到的龙怎么样?”叶公回答道:“我看到的不是真龙。”鲁君又问:“那是什么东西?”叶公回答道:“俗话说‘虎变’,它的形状与龙相似,但真正的龙是神秘的,我虽然没有看到过真龙,但已经得到了一只鼎,已经足够了。

注释:

叶公:春秋时期鲁国的宰相,传说他喜好龙。

龙:中华传统神话中的神异动物,是中国文化中的象征之一。狄人:春秋时期边境的一个部族。

鲁君:鲁国的君主,传说是鲁哀公或鲁懿公。 珍奇异兽:指一些稀有的动物。 试之:试探叶公是否真的喜欢龙。

1 / 2




鼎:古代的一种炊具,有时也被视为君权的象征。 虎变:古代传说中一种能够变成龙的神异动物。

2 / 2




本文来源:https://www.dywdw.cn/d7842c48a11614791711cc7931b765ce04087a45.html

相关推荐
推荐阅读