赠去婢原文-翻译及赏析

2022-12-06 01:14:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《赠去婢原文-翻译及赏析》,欢迎阅读!
赏析,原文,翻译

赠去婢原文|翻译及赏析



创作背

根据范摅《云溪友议》及《全话》等记载:元和(唐宪宗年号,806 820)年间秀才崔郊的姑母有一婢女,生得姿容秀丽,与崔郊互相爱恋,后却被卖给显贵于頔。崔郊念念不忘,思慕无已。在一个寒食节,婢女偶尔外出与崔郊邂逅,崔郊百感交集,写下了这首《赠去婢》

整体

公子王孙逐后尘,绿珠垂泪滴罗巾 ,上句用侧面烘托的手法,即通过对 公子王孙 争相追求的描写突出女子的美貌;下句以 垂泪滴罗巾 的细节表现出女子深沉的痛苦。公子王孙的行为正是造成女子不幸的根源,然而这一点却没有明白说出,只是通过 绿珠 一典的运用曲折表达的。用绿珠坠楼的典故一方面形容女子具有绿珠那样美丽的容貌,另一方面以绿珠的悲惨遭遇暗示出女子被劫夺的不幸命运。于看似平淡客观的叙述中巧妙地透露出人对公子王孙的不满,弱女子的爱怜同情,写得含蓄委婉,不露痕迹。

侯门一入深如海,从此萧郎是路人。 这两句没有将矛头明显指

1




向造成他们分离隔绝的 侯门 倒好像是说女子一进侯门便视自己为陌路之人了。但有了上联的铺垫,作者真正的讽意已经非常明显。之所以要这样写,一则切合 赠婢 的口吻,便于表达诗人哀怨痛苦的心情,更可以使全诗格保持和谐一致,突出它含蓄蕴藉的特点。诗人从侯门 深如海 的形象比喻, 一入 从此 两个关联词语所表达的语气中透露出来的深沉的绝望,比那种直露的抒情更哀感动人。据说后来于頔读到此诗,便让崔郊把婢女领去,传为诗坛佳话。

这首诗用词极为准确,在封建社会里,造成这类人间悲剧的,上自皇帝,下至权豪势要,用 侯门 概括他们,实在恰当不过。正因为如此, 侯门 一词便成为权势之家的代名词; 侯门似海 也因其比喻的生动形象,形成,在文学作品和日常生活中广泛运用。另外,这首诗因背后有着一个感人的故事而广为流传。其中的 萧郎陌路 也成为成语,比喻女子对原来爱恋的男子视若路人,不愿或不能接近。

名家点评

中国唐代文学学会常务理事、副秘书长张明非:这首诗的内容写的是自己所爱者被劫夺的悲哀。但由于诗人的高度概括,便使它突破了个人悲欢离合的局限,反映了封建社会里因门第悬殊而造成的悲剧。诗的寓意颇深,表现手法却含而不露,怨而不怒,委婉曲折。《唐诗鉴赏辞典》



2




本文来源:https://www.dywdw.cn/d88f399a640e52ea551810a6f524ccbff021ca05.html

相关推荐
推荐阅读