《马说》原文及翻译

2022-03-20 17:33:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《马说》原文及翻译》,欢迎阅读!
原文,翻译,马说》



《马说》

原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(o)枥()之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟()一石(n)。食()马者不知其能千里而食()也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食()之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:天下无马!呜呼!其真无马邪()?其真不知马也。

译文: 世上有伯乐,这以后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。这马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?

驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:天下没有千里马!”!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!

这篇《马说》大约作于贞元十一年至十六年间。这时,韩愈初登仕途,很不得志。他曾三次上书宰相求擢用。很可惜有忧天下之心的他,终未被采纳。后来又相继依附于一些节度使幕下,郁郁不得志,再加上当时奸佞当权,政治黑暗,有才能之士不受重视,所以他有伯乐不常有之叹。 食马者:食——饲,喂 才美不外见:见——现,表现 食之不能尽其材:材——才,才能

其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于

借千里马难遇伯乐,比喻贤才难遇明主最终被埋没,揭露封建统治者不识人才、埋没人才的现象,也表达作者怀才不遇的愤意。




通假字: 食马者:食——饲,喂 才美不外见:见——现,表现 食之不能尽其材:材——才,才能

其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于 大意:

本文借伯乐和千里马为喻,表达了作者怀才不遇之情和对统治者埋没摧残人才的愤懑和控诉。




本文来源:https://www.dywdw.cn/ddbf34f37c1cfad6195fa758.html

相关推荐
推荐阅读