日语授受动词的使用

2023-01-22 00:54:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日语授受动词的使用》,欢迎阅读!
授受,日语,动词,使用

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

日语授受动词的使用

作者:孙晓红

来源:《读与写·教育教学版》2014年第07

摘要:文化是语言的载体。受传统等级观念的影响,日本人在表达给予和接受时,必须通过授受动词这一特殊的语言现象把上对下或下对上的社会人际关系反映出来。本文通过具体实例对日语七个授受动词的使用方法做了详细分析,将有助于日语学习者正确掌握并科学使用。 关键词:授受动词 接受 给予

中图分类号:G642 文献标识码: A 文章编号:1672-157820147-0009-01 众所周知,在汉语中,授予或接受他人物品所用的动词是一样的,通常用来表达,使用方法也比较简单,只要在字后面加上一定的人称代词即可。比如:给你,给我,给他。然而,在日语中,有关此类动词的用法却是相当复杂。给他人物件,从他人那儿得到物件,他人给我物件所用的动词都不同。另外,受传统等级观念的影响,在给予或接受他人物品时,还必须考虑对方的社会地位,恰当地使用敬语。像这样表示互相给予的动词,在日语中称之为授受动词。日语授受动词共有七个,分别是あげる、さしあげる、やる、もらう、いただく、くれる、くださる。根据物品的移动方向,通常将这七个授受动词分为三组。あげる、さしあげる、やるもらう、いただくくれる、くださる,各组内词与词之间是敬语与非敬语的区别,意思相同。

1 あげる、さしあげる、やる

「あげる」表示授予他人物件。常用句型「N1N2N3をあげる」,表示N1把某物N2。其中,N1是给予者,N2是接受者,N3是物件,例如: 1)我给姐姐钢笔。私は姉に万年筆をあげる。 2)小王给小李雨伞。王さんは李さんに傘をあげる。

日本是一个上下等级观念非常严谨的国家,敬语在日常生活中无处不在,授受动词也有相对应的敬语。所以,当「あげる」的接受者,也就是上述句型中的N2变成长辈、上司、老师等需要尊敬的人时,「あげる」就要改为其相应的敬语「さしあげる」。例如: 3)学生在教师节给老师送花。教師の日、学生は先生に花をさしあげる。 4)小王给总经理送特产。王さんは社長にお土産をさしあげる

另外,如果「あげる」的对象是晚辈,尤其是家庭中的小孩,或者是动植物时,授受动词「あげる」则要改为「やる」。例如:


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

5)小胡正在给薄荷浇水。胡さんは薄荷に水をやっている 6)小男孩在喂狗。男の子は犬に餌をやっている。 7)奶奶给孙子压岁钱。祖母は孫にお年玉をやる。

由此可见,「あげる」是表示授予他人物件时最基本的一个授受动词。根据对象身份和地位的不同,要相应的改为「さしあげる」或「やる」。 2 もらう、いただく

「もらう」表示从别人那里得到某物。常用句型「N1N2N3をもらう」。在该句型中,N1是接受者, N2是给与者, N3是物件,表示N1N2那儿得到某物。句子中的「に」可以用「から」取代,尤其当N2是某团体、组织等集体时,通常用「から」来表示。例如: 8)小王收到田中的花。王さんは田中さんに花をもらった。 9)我接到公司的来电。私は会社から電話をもらった。

同样,「もらう」也有敬语。当给与者变成长辈、上司、老师等需要尊敬的人时,「もらう」相应的也应改为其敬语表达「いただく」。例如:

10)我收到了老师的明信片。私は先生に絵葉書をいただいた。 11)小王收到了部长给的土特产。王さんは部長にお土産をいただいた。

总之,「もらう」和「いただく」是站在接受者的角度,表示受他人恩惠的一组授受动词,有接受、得到之意。 3 くれる、くださる

「くれる」表示别人给我或我方人员物品。常用句型「N1N2N3をくれる」,其中N2必须是我、我们等第一人称或我方内部人员。表示N1把某物给我或我方人员。例如: 12)妈妈给我毛衣。母は私にセーターをくれる。

13)田中给妹妹巧克力。田中さんは妹にチョコレートをくれる。

在例句(13)中,妹妹是我的家庭成员,属于我方内部人员。所以,要用「くれる」来表达。像这样,在第三方给第三方某物的句子中,如果接受者是说话人的内部人员,同属于某个团体时,要用授受动词「くれる」。反之,则用授受动词「あげる」。例如:


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

14)小王给我女儿玩具。王さんは娘におもちゃをくれる。 15)小王给山田字典。王さんは山田さんに辞書をあげる。

在上述两个句子中,都是小王给他人物件。但是,在例句(14)中,接受者女儿是说话的家人,属于内部人员,所以用「くれる」。但是,在例句(15)中,接受者山田是说话人一方的成员,所以要用「あげる」。总之,在使用授受动词「くれる」时,一定要注意接受者和说话人的关系,以免误用。

另外,当给与者是上司、长辈、老师等需要尊敬的人时,同样要用其敬语「くださる」来表达。

方式中,动作主体是老师,而在第二句中,动作的主体是说话人

最后,我们分别以我、部长、朋友为例来总结日语授受动词的使用方法。我给部长等尊敬的人,用「さしあげる」,我给朋友等同辈,用「あげる」,我给孩子等晚辈或动植物,用「やる」。我从部长等尊敬的人那儿得到,用「いただく」,我从朋友等同辈或晚辈那得到,用「もらう」。部长等尊敬的人给我,用「くださる」,朋友等同辈或晚辈给我,用「くれる」。

文化是语言的载体,语言是文化的集中体现。日语授受动词是依附于日本传统等级观念而产生的,是一种独特的语言现象。授受动词中的七种表达方式,隐含着日本人内与外、上与下、亲与疏的心理特征和交际原则,充分体现了日本人独特的思维方式和价值取向。学习语言的文化环境,了解日本人的心理现象是学好日语授受动词的基础,更是正确使用的必要前提,需高度重视。 参考文献:

[1]朱世波.日语授受动词恩惠意识研究[J].黑龙江社会科学2011年(3. [2]杨玲.日语授受动词句结构意义研究[M].中国传媒大学出版社,2008. [3]延梅花.日语授受动词的方向性[J].新校园,2012年(4.


本文来源:https://www.dywdw.cn/e139cc6aba0d4a7303763a76.html

相关推荐
推荐阅读