rose西方文学暗喻

2023-03-10 04:16:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《rose西方文学暗喻》,欢迎阅读!
暗喻,西方,文学,rose

rose西方文学暗喻

rose 玫瑰



在我们看来,玫瑰是爱情的象征,常常出现在情人节、婚礼等浪漫场合。

其实,这种浪漫的意象并非来自于我国文化,而是起源于西方。 在罗马神话中,花神弗洛拉中了爱神厄洛斯之箭,对厄洛斯倾心,却终为其所抛弃。

她在悲伤中创造了一种带有感情的花来抚慰自己,并用爱人的名字称呼它,只是由于羞怯,没有使用爱人的全称,而是简称为

这个名字演变到英语中,就成了“rose”成为了满含爱意的表达,其中最著名的表达当属英国诗人彭斯(Robert Burns)的诗句: O, my luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June. 注:luvelove古体形式

啊,我的爱人像朵红红的玫瑰, 六月里迎风初开。

由此可见,在西方,rose也是常用的喻体,多形容女子之美,如:


She is as beautiful as a rose. 她犹如玫瑰般美丽。

中文多用红苹果形容脸颊的红润,而英文可以用rose: There are roses in her cheeks. 她双颊红润。

除此之外,rose也指“a favourable environment,顺境”: Life is not all roses. 生活并非一帆风顺。

上述含义也可使用短语a bed of roses表达: Life is not a bed of roses = Life is not all roses.

而短语come out smelling of roses意为出淤泥而不染,对应中莲花高洁的意象。




本文来源:https://www.dywdw.cn/e29fef3702f69e3143323968011ca300a6c3f68f.html

相关推荐
推荐阅读