将进酒原文与翻译

2023-01-08 12:11:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《将进酒原文与翻译》,欢迎阅读!
原文,翻译



将进酒原文翻译赏析 原作

将进酒—— 李白

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回;君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪;

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月;天生我材必有用,千金散尽还复来;

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯;岑夫子丹丘生,将进酒,杯莫停;

与君歌一曲,请君为我倾耳听;钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒;

古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名;陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑;

主人何为言少钱,径须沽取对君酌;五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁; 注释

天上来这是一种浪漫主义写法,极言黄河源头之高远;

高堂明镜悲白发对着大厅里的镜子悲叹白发的迅速增加;高堂明镜,挂在大厅里的明亮的镜子;

金樽古代盛酒的器具,即酒杯;,修饰语,并非确指;

烹羊宰牛意思是丰盛的酒宴;语本曹植箜篌引中厨办丰膳,烹羊宰肥牛;

会须应该;

岑夫子即岑勋;

丹丘生即元丹丘,当时的隐士;

将进酒请快快喝酒;,;

钟鼓馔zhuàn古时候富贵人家吃饭时鸣钟列鼎,饮食精美如玉,这里指富贵豪华生活;钟鼓,鸣钟击鼓作乐;馔玉,精美如玉的食物;

寂寞这里是被世人冷落的意思;


饮者指不慕富贵,只以饮酒为乐的人;

陈王昔时宴平乐lè,斗酒十千恣欢谑xuè陈王过去在平乐观宴请宾客,一斗酒十千金,尽情欢乐戏谑;此处借用曹植名都篇归来宴平乐,美酒斗十千句;,即曹植,因封于陈今河南淮阳一带,死后谥思,世称陈王或陈思王;,举行宴会;平乐,观名,汉明帝所建,在洛阳西门外;,放纵,没有拘束;,玩笑;

何为为什么;

径须沽ɡū只管买来;径须,只管;,;

五花马千金裘毛色为五花纹的良马和价值千金的皮袄,都是很贵重的物品;

将出拿着去,拿出去;

与尔同消万古愁和你们一起用酒来消散这千年万载也消散不尽的深广愁情; 古诗今译

你难道没有看见,汹涌奔腾的黄河之水,有如从天上倾泻而来它滚滚东去,奔向大海,永远不会回还;你难道没有看见,在高堂之上对着明镜,深沉悲叹那一头白发早晨还是满头青丝,傍晚却变得如雪一般;因此,人生在世每逢得意之时,理应尽情欢乐,不要让金樽美酒白白地对着明月;既然老天造就了我们这些栋梁之材,就一定会有用武之地,即使散尽了千两黄金,也会重新得到;烹羊宰牛姑且尽情享乐,今日相逢,我们真应该干他三百杯;岑夫子,丹丘生,请快快喝酒,不要;我为你唱一首歌,请你们侧耳为我细细听;在钟鼓齐鸣中享受丰美食物的豪华生活并不值得珍贵,但愿永远沉醉不愿清醒;自古以来那些圣贤无不感到孤独寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名;陈王曹植过去曾在平乐观大摆酒宴,即使一斗酒价值十千也在所不惜,恣意畅饮;主人,你为什么说钱已经不多,快快去买酒来让我们一起喝个够;牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,统统用来换美酒,让我们共同来消散这千年万载也消散不尽的愁情;


本文来源:https://www.dywdw.cn/e37c92180422192e453610661ed9ad51f01d54fb.html

相关推荐
推荐阅读