日语会话常见错误

2022-12-14 19:55:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日语会话常见错误》,欢迎阅读!
日语,会话,常见,错误

1、ご用意してください---------错误

是“謙譲語”的准形式“お/ご~する”的用例句。“ご(用意)して”是方的作行尊敬的方用了“謙譲語”,是十分失礼的。正确的是“ご用意ください(下)”、“用意してください”、“用意なさってください”。“お/ご~ください(さる)”、“~なさる”是“尊敬語”,表示对对方或第三者本人、行、状以及使用物品的敬意。 2、(访的客人)おばさまは今出かけられています-------错误

“出かけている”的说话人的姑母或姨母,在“出かける”后面加上尊敬的助动词“られる”,其果是尊敬姑母或姨母而低了来客。正确的法是“おばは今出かけております(姑母/姨母在不在家)”。

3、中村さんがおいでになられました。

句中的“おいでになる”是“行く”、“来る”、“いる”的尊敬,在其后面加上“れる”大概是想提高其尊敬的程度。但是,在日里已没有这样的“二重敬語”的用法了。正确的法是:“中村さんがおいでになりました(中村先生已来了)”、“中村さんがいらっしゃいました”或“中村さんがお越しになりました”等。

4、おじさまは急にお顔を曇らせると、書斎にお入りになったまま、しばらく出ていらっしゃいませんでした。--------错误

是在一个句子里连续用了三个敬的例句,“お顔を雲らせる”、“お入りになる”、“でていらっしゃらない”,作并没有错误。但是不管你是多尊敬你的伯伯舅舅,也用用不着在一个句子里重使用敬.这样反而降低了品位.在日本敬里有这样一条原,即:“上の敬語をとって、最後に来る動作の敬語を生かす(去掉前面的,保留最后面的一个作的敬)”,也称之“敬末の原則(句末敬)”。根据一原,上面的例句“おじさまは急に顔を曇らせると、書斎に入ったまま、しばらく出ていらっしゃいませでした(伯伯/舅舅突然紧锁眉,房,好久也没出来)”。 5、存じていますか---------错误

“存ずる”是“知る(知道)”、“思う(想)”的“謙譲語”。例句里“知っている”的人是方。对对的行使用谦逊的表达方式然是不正确的,正确的是“ご存じですか(您知道?)”。与此相反,如果被年比自己大的及“你知道?”,正确的回答是:“はい、存じております(是的,我知道)”或“存じ上げています”,不能回答成“ご存じです”。如果不知道,可以回答“存じません(我不知道)”、“存じておりません”。 6、お元気でございます--------错误


“”是“”的“”。可能是想使用“”的“”,而出了上面那样饿错误吧。要注意的是“”只能做“”、“”等的“”,而不能用于“人”。因此我可以:“”,而不能“”。“人”,可以用“”,例句的正应该是“(您身体好?)”。 7、おコーヒーにしますか-------错误

“お”、“ご”放在名或形容前可以作敬使用,但是一般不能放在外来前,是敬使用法的规则之一。因此,例句应说成:“コーヒーになさいますか(您来杯咖啡?)”,似的用有:“ビールをめしあがりますか(您来杯啤酒?)”等等。 8.お力になってください-------错误

例句在“力になる”前加上了“お”,看似已成敬,其不然。里的“お力”是“あなたのための力”之意,与尊敬的表达句型“お~になる”是两意思,因此根本就不是什。如果来求自己事的人,我可以:“お力になりましょう”。但是,当自己有求于人帮助正确的是:“お力添えください(助我一臂之力)”,“お力を貸してください”。


本文来源:https://www.dywdw.cn/e3c4da2127d3240c8447eff3.html

相关推荐
推荐阅读