佛经汉译译论体系主体结构的完善

2023-01-18 00:06:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《佛经汉译译论体系主体结构的完善》,欢迎阅读!
汉译,佛经,主体,完善,体系

佛经汉译译论体系主体结构的完善

The perfection of the main structure of the translation and commentary system of the Chinese translations of the Buddhist scriptures

一、译论体系主体结构的建构

I. The Construction of the Main Structure of the Translation and Commentary System

传统佛教经典的汉译译论体系主体结构由三部分组成:经典文本、译文以及译注论编。其中,经典文本指的是以佛经、仪录、典籍等形式出现的原文经典;译文是指对经典文本进行意译所得的译文;而译注论编则是在译文之上,加入译者对于经典文本的意义解释及问题分析,以及参照有关历史文献和其他经典,加以满足有关语言、法理的研究要求,形成的一部译论体系。

The main structure of the traditional translation and commentary system for Buddhist scriptures is composed of three parts: the original scripture in the form of sutras, sastras and treatises; the translation of the classic text; and the translation and commentary compilation. The classic text refers to the original scriptures in the form of sutras, ritual records and classical books; the translation is the translation of the classic text; and the translation and commentary compilation is a translation and commentary system formed on the translation, with the translator's interpretation of the meaning of the classic text and analysis of the problems, as well as the reference to the


relevant historical documents and other classics, which meets the research requirements of language and Dharma law.

二、译论体系主体结构的完善

II. Improvement of the Main Structure of the Translation and Commentary System

1、完善经典文本连接技术。为了使经典文本的读者能更好的理解,首先要完善经典文本里的关连技术,利用信息技术把经文所传达的内容,清晰的、准确的展示出来,而不是孤立的、草率的。

1. Improve the connection technology of the classic text. In order to enable the readers of the classic text to understand it better, it is necessary to perfect the connection technology in the classic text. The content conveyed by the scripture should be clearly and accurately displayed by using information technology, instead of being isolated and hasty.

2、完善译文技术。译文是佛经传播的基础,必须完善译文技术,把经文精确地译出来,而不是大致照搬或按照特定的系统把原文夹杂其他杂质贴上去。

2. Perfect the translation technology. The translation is the basis of the propagation of the Buddhist scriptures, and the translation technology must be perfected to translate the scriptures accurately, rather than roughly copy or paste other impurities into the original text according to a certain system.


本文来源:https://www.dywdw.cn/e69e8862a02d7375a417866fb84ae45c3a35c242.html

相关推荐
推荐阅读