古诗浣溪沙·越女淘金春水上翻译赏析

2022-04-01 18:05:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗浣溪沙·越女淘金春水上翻译赏析》,欢迎阅读!
浣溪沙,古诗,淘金,赏析,水上

古诗浣溪沙·越女淘金春水上翻译赏析

《浣溪沙·越女淘金春水上》作者为唐朝诗人薛昭蕴。其古诗全文如下:

越女淘金春水上,步摇云鬓佩鸣珰,渚风江草又清香。 不为远山凝翠黛,只应含恨向斜阳,碧桃花谢忆剑郎。 【前言】

《浣溪沙·越女淘金春水上》是晚唐五代词人薛昭蕴的作品。此词上下片各三句二十一字,写淘金女对情郎的思念之情。 【注释】

⑴越女——江浙一带的女子。

⑵步摇——首饰名。以银丝宛转屈曲作花枝,插于髻后,随步辄摇,故称步摇。《释名·释首饰》“步摇,上有垂珠,步则摇也。”白居易《长恨歌》“云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。佩——佩带,作动词用。鸣珰——用金玉制作的耳珠。《古诗为焦仲卿妻作》“腰若流纨素,耳着明月珰。

⑶渚风句——江渚上春风送来芳草的清香。渚(zhǔ主):水中的小块陆地。

⑷凝翠黛——凝眉。

⑸刘郎——本指东汉人刘晨,泛指心爱的男子。 【翻译】 无。

1


【赏析】

这首词写淘金女对情郎的思念。上片首句点出女主人公春水淘金,次句写其形象之美,三句从侧面写淘金女的风采。下片“不为”“只合”相呼应,结尾夕阳西下,春残花落之时,情郎不归,才是她“含恨”“凝翠”的原因。

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/e74b1251588102d276a20029bd64783e09127dc1.html

相关推荐
推荐阅读