古诗人非上智,其孰无过翻译赏析

2022-07-29 11:11:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗人非上智,其孰无过翻译赏析》,欢迎阅读!
上智,无过,赏析,诗人,翻译

古诗人非上智,其孰无过翻译赏析

“人非上智,其孰无过”出自《内训迁善》,其古诗全文翻译如下: 【原文】 人非上智,其孰无过。过而能知,可以为明;知而能改,可以跂圣。小过不改,大恶形焉;小善能迁,大善成焉。 夫人之过无他,惰慢也,嫉妒也,邪僻也。惰慢则骄,孝敬衰焉;嫉妒则刻,灾害兴焉;邪僻则佚,节义颓焉。是数者,皆德之弊而身之殃。或有一焉,必去之如蟊螣,远之如蜂虿。蜂虿不远则螫身,蟊螣不去则伤稼,己过不改则累德。 若夫以恶小而为之无恤,则必败;以善小而忽之不为,则必覆。能行小善,大善攸基;戒于小恶,终无大戾。 【翻译】 每个人都不是最明智的,谁会没有过错?有了过错能知道,可以算是明智;知道了并能改正,就可以向圣人看齐。小的过错不改正,大的罪过就形成了;小的善行能推广,大的善德就形成了。 人的过错没有别的,就是懒惰怠慢、嫉妒和邪恶。(一个人)懒惰怠慢,就会骄纵,孝敬就会衰减;(一个人)嫉妒,就刻薄,灾祸就产生了;(一个人)邪恶,就生活放荡,节义就荒废了。这几个方面,都是道德败坏和人身遭殃(的原因)。如果有一方面,就一定要像(除掉)害虫一样去掉它,像(远离)毒虫一样远离它。不远离毒虫就容易螫伤自己,不除掉害虫就(容)易伤害庄稼,不改正自己的错误就损害道德修养。 如果因为恶事很小就肆无忌惮地做,最终一定失败;如果因为善事很小就忽视不做,就一定倾覆。能做好小事,是做大好事的基础;戒除小的坏事,最终就没有大的罪恶。

1




---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/e779ce57094c2e3f5727a5e9856a561252d32196.html

相关推荐
推荐阅读