古诗婆罗门引·风涟乱翠翻译赏析

2022-08-31 06:17:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗婆罗门引·风涟乱翠翻译赏析》,欢迎阅读!
婆罗门,古诗,赏析,翻译

古诗婆罗门引·风涟乱翠翻译赏析

《婆罗门引·风涟乱翠》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下:

风涟乱翠,酒霏飘汗洗新妆。幽情暗寄莲房。弄雪调冰重会,临水暮追凉。正碧云不破,素月微行。

双成夜笙,断旧曲、解明榼。别有红娇粉润,初试霓裳。分莲调郎。又拈惹、花茸碧唾香。波晕切、一盼秋光。 【赏析】

《婆罗门引》,双调,七十六字,上片七句四平韵,下片七句五平韵。此词据唐《教坊记》“有婆罗门小曲”《宋史·乐志》“有婆罗门舞队”。又据传由唐西凉节度使杨敬述进献,至唐玄宗天宝十三年改婆罗门为霓裳羽衣(曲),属黄钟商。宋词调、词牌名可能据此。又段克己有词名“望月婆罗门引”,故有“婆罗门引”名称。又婆罗门一词系古印度社会等级制的名称。现据上述可知,在唐宋时代我国西凉地区少数民族已有此舞曲,可见此曲与印度文化传入我国有关。 梦窗别有《法曲献仙音·放琴客,和宏庵韵》《风入松·为友人放琴客赋》,想都与此词作于同时。“放琴客”,用顾况《宜城放琴客歌》之典。“琴客”,即柳浑侍儿。“郭清华”,即郭希道,苏州人,其家有花园为词人常去之处。词人与郭常有诗词来往,集中即有《花犯·郭希道送水仙索赋》《绛都春·为郭清华内子寿》《绛都春·余往来清华池馆六年,赋咏屡矣,感昔伤今,益不堪怀,乃复作此解》

1


《声声慢·陪幕中饯孙无怀于郭希道池亭,闰重九前一日》《花心动·郭清华新轩》等词作。

“风涟”两句,言秋日中的金风吹皱一池碧荷水。 佳酿飘香,饮酒后散发出来的汗水浸透了新着的夏衫。题曰“郭清华席上”,所以点出酒宴是设在荷池边亭轩上,兼点出了时间——夏日。“幽情”三句,即兴之笔,写席中之事。言大家在水池边纳凉饮酒,琴客摘下池中新结的莲蓬,献给主人,将己一腔藕断丝连的留恋之情,寄托在这新莲之中。“莲”含有连结、留恋之意,故有此献,以明自己心迹。她又亲舒藕臂调制冰水搬到水池边给重又见面的老朋友——词人消暑纳凉。由此可见词人与琴客也非常熟悉。“正碧云”两句,写景喻人。天上青碧色的云层凝重不动,似在挽留月儿不要匆匆离去。这也是言主人郭清华不忍琴客离他而去,有难舍难分之意。

“双成”两句,合写两人席中献技。“双成”,即董双成,这里指代琴客。此言琴客为大家吹笙助兴侑酒;几支旧曲吹完后,(词人)忙解下身佩的玉珰,即席击节合拍,吟哦成这首新词助兴。席中宾主,情意和融。“别有”两句,言另有红粉佳人,来席间试演《霓裳》舞,助大家作长夜之饮。“分莲”两句,袭用李后主《一斛珠》词“绣床斜凭娇无那,烂嚼红茸,笑向檀郎唾”意境。言伊人(即琴客)在分发莲子醒酒时,与之相戏。她嚼碎池中采来的新莲,戏谑地吐向与她互相调笑的酒客,一付娇女子作态撒娇的细节描写,将男女间融洽的情景写得栩栩如生。“波晕切”一句,写景寄情作结。言风吹云气月生晕,我(词人)只盼望天上月常圆,秋光长驻,地上人久聚,欢宴



2


不断。

此词与《法曲献仙音》《风入松》同是描述“放琴客”。综合三首词来推测,一、琴客系郭清华家的小妾,现在因某种原因,将要离开郭家。二、琴客与词人也系旧识,所以词人对琴客的情况非常了解。故词人在另两首词中写了“桃根”“桃叶”“小蛮”等语以明郭与琴客之间的关系。“桃根”“桃叶”语出王献之《桃叶歌》的:“桃叶复桃叶,渡江不用楫。“桃叶”即王献之妾;“小蛮”即白居易歌妓,所谓“杨柳小蛮腰”即是。三、三首词都将男女之情写得非常融洽,从这儿可见郭清华之“放琴客”,实为不得已也。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/ea136d6c7ed184254b35eefdc8d376eeaeaa1737.html

相关推荐
推荐阅读