古诗求不死之药翻译赏析

2022-04-08 18:16:28   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗求不死之药翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译

古诗求不死之药翻译赏析

文言文《求不死之药》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 【原文】 初,燕人宋毋忌、羡门子高之徒称有仙道、形解销化之术,燕、齐迂怪之士皆争传司之。自齐威王、宣王、燕昭王皆信其言,使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲,云此三神山在勃海中,去人不远。患且至,则风引船去。尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉。及始皇至海上,诸方士齐人徐巿等争上书言之,请得斋戒与童男女求之。于是遣徐发童男女数千人入海求之。船交海中,皆以风为解,曰:“未能至,望见之焉。 【注释】 ①之徒:一伙人。 ②迂怪:荒唐,超出事理之外。 ③其:燕人宋毋忌、羡门子高之徒。 使:命令,让,派。 ⑤去:距离。 ⑥且:将,将要。 及:等到。 ⑧方土:方术之士,指古代求仙,炼丹,自言能长生不死的人,后泛称医、卜、星、相之流为方士。 【翻译】 前,燕国人宋毋忌、羡门子高一伙人声称世上有一种成仙之道、人老死之后尸体解骨化升天的法术,燕国、齐国的迂腐、怪异的道士都争相传授和学习。从齐威王、宣王到燕昭王都相信他们的话,派人到海上寻求蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,据说这三仙山在渤海之中,距离人间并不遥远。只是凡人将要到达,风就把船吹走了。不过也曾有人到过这三山,看见各位神仙和长生不死的药都在那里。待到秦始皇出游海滨时,许多通晓神仙方术如同以前齐国人徐福一样的人等纷纷争着上书谈这些事,请求准许斋戒清心洁身素食后率领童男童女往海上

1


寻求神山。秦始皇于是派遣徐福征发数千名童男女入海求仙。但是,船行海上后却均因风势不顺而返航,(他们)说:“虽没能到达仙山,可是已经望见了。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/ea5b1151588102d276a20029bd64783e09127df1.html

相关推荐
推荐阅读