卖炭翁原文翻译及赏析

2023-01-04 18:16:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《卖炭翁原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
赏析,原文,翻译

卖炭翁原文翻译及赏析

卖炭翁原文翻译及赏析 卖炭翁 唐代·白居易

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。 唐代古诗词《卖炭翁》译文

有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的.食物。 可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。

那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。


一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。

那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。 参考资料:

陶本一.九年制义务教育课本语文七年级上册(试用本).上海:上海教育出版社,20xx49

吴大奎马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991161-164

于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,20xx364

李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,20xx157-158

陈友琴等.白居易.上海:上海古籍出版社,199860-62 唐代古诗词《卖炭翁》注释

卖炭翁,伐薪(xīn)烧炭南山中。宫市:指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

满面尘灰烟火色,两鬓(bìn)苍苍十指黑。烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。苍苍:灰白色,形容鬓发花白。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。可怜:使人怜悯。愿:希望。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗(niǎn)冰辙(zhé)。晓:天亮。辗:同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。困:困倦,疲乏。市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。

翩翩两骑(jì)来是谁?黄衣使者白衫儿。翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑:骑马的人。黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。

手把文书口称敕(chì),回车叱牛牵向北。把:拿。称:说。敕:


本文来源:https://www.dywdw.cn/eaae2c050366f5335a8102d276a20029bd6463f0.html

相关推荐
推荐阅读