《新唐书—李袭誉》文言文翻译

2022-03-27 07:58:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《新唐书—李袭誉》文言文翻译》,欢迎阅读!
文言文,翻译,唐书—,李袭誉

李袭誉,字茂实,为人严悫,以威肃闻。居家俭,厚于宗亲,禄禀随多少散之。资写书,罢扬州,书遂数十载。尝谓子孙曰:“吾性不喜财,遂至困乏。然负京有赐田十数顷,能耕之,以食;河内千树桑,事之可以衣;江都书,力读可进求宦。吾殁后,能勤此,无资于人矣。”

——《新唐书•列传第四十二》

[]①悫(què):诚实;谨慎。②禄禀:用作官俸的粟米,官俸。 11.解释文中加点的词。(4分)

1)以余资写书( 2)足以食( 12.下列对画线句的翻译,正确的一项是( )。(3分) A.这样可以仰仗京城中君主恩赐的十几顷田地。 B.然而依靠京城中君主恩赐的十几顷田地。 C.这样辜负了京城中君主恩赐的十几顷田地。 D.但是依靠京城中君主恩赐的几十顷田地。

13.李袭誉“不喜财”的具体表现是“ ”。从文中看,无资于人”的基础是 5分)


11.1)多余的 2)足够 12.B

13.禄廪随多少散之(1分) 勤劳耕作(2分) 努力读书(2分) 译文:

李袭誉,字茂实,为人很诚实谨慎,凭借威严出名。平时生活很节俭,厚待宗族亲人,俸禄有多少就都分给宗族里的人,用剩下的钱来写书,罢免于扬州,于是写书几十年。(他)曾经对子孙说:“我生性不喜欢钱财,终至贫困。然而依靠京城中君王恩赐的十几顷田地,能耕种这些田地,足够来吃饭;河内种植了千株桑树,侍弄它们就可以穿衣;在江都写作,努力读书就可以求取仕途。我死后,(你们)能够在这些方面勤勉,就不需要倚仗别人。


本文来源:https://www.dywdw.cn/f2fb7ff050ea551810a6f524ccbff121dc36c5b2.html

相关推荐
推荐阅读