古诗登襄阳岘山翻译赏析

2022-11-13 19:19:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗登襄阳岘山翻译赏析》,欢迎阅读!
襄阳,古诗,赏析,翻译

古诗登襄阳岘山翻译赏析

《登襄阳岘山》作者为唐朝诗人张九龄。其古诗全文如下: 年亟攀践,征马复来过。 信若山川旧,谁如岁月何。 蜀相吟安在,羊公碣已磨。 令图犹寂寞,嘉会亦蹉跎。 宛宛樊城岸,悠悠汉水波。 逶迤春日远,感寄客情多。 地本原林秀,朝来烟景和。 同心不同赏,留叹此岩阿。 【注释】 ①亟:屡次。攀践:攀登践履。此句是说:往年我曾多次攀登岘山,现在又经过这里。 ②信:确实。若:这些。此句是说只有这些山川岩石依旧未变,而时光流逝,挽留不住,谁也奈何不了。 ③蜀相:指诸葛亮。此句是说诸葛亮寓居隆中时,“好为《梁父吟》,以寄托远大抱负,而今安在? ④羊公碣:即羊祜碑。磨;销磨。指羊祜碑上的字迹已经磨得模糊不清。 ⑤令图:美好的谋略。指诸葛亮的“隆中对” ⑥嘉会:盛会。指羊祜常在岘首山的置酒游宴。蹉跎:光阴白白流过。“令图”二句分别照应上联两句,是说诸葛亮虽有美好宏图犹且身后寂寞,像当年羊祜那样宴游也不过是虚掷时光。 ⑦宛宛:弯弯曲曲的样子。 “同心”二句:是说自己与诸葛亮、羊祜心是相通的,抱负是一样的,但却生不同时,不能同赏这秀丽景色。阿(ē):指大山。 【赏析】 这首诗当作于贬荆州时期。登高怀古,诸葛亮也好,羊祜也好,发思古之幽情是为了眼前。宏何难展,岁月蹉跎;物是人非,心事寂寞。此诗写法上颇能体现张九龄其诗的风格,“清淡”之余,有太多的如《古诗十九首">古诗十九首》

1


的影子。这既是其诗之长也是其短。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/f4a662007a3e0912a21614791711cc7931b778a5.html

相关推荐
推荐阅读