If 诗歌 原文及翻译

2023-12-22 05:56:36   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《If 诗歌 原文及翻译》,欢迎阅读!
原文,诗歌,翻译



诗人简介

约瑟夫·罗德雅德·吉卜林 (Joseph Rudyard Kipling) 18651230日-1936118日,生于印度孟买,英国作家及诗人。他是英国19世纪至20世纪中一位很受欢迎的散文作家,被誉为“短篇小说艺术创新之人”。于 42 岁,1907 年获得诺贝尔文学奖,是英国第一个诺贝尔文学奖获得者。

本篇摘录的短诗《If—》(1895年),是吉卜林写给他 12 岁儿子的,来告诫儿子如何才能经受住人生旅途中可能遇到的种种精神上的考验。

诗歌(双语) If

By Joseph Rudyard Kipling

If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you;

If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting, Or being lied about, dont deal in lies, Or being hated, dont give way to hating,

And yet dont look too good, nor talk too wise;

If you can dream- and not make dreams your master; If you can think- and not make thoughts your aim, If you can meet with Triumph and Disaster

And treat those two impostors just the same: If you can bear to hear the truth youve spoken Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to, broken, And stoop and build em up with worn-out tools;


If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss: If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: Hold on!

If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings- nor lose the common touch, If neither foes nor loving friends can hurt you, If all men count with you, but none too much: If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds worth of distance run, Yours is the Earth and everything thats in it, And- which is more- youll be a Man, my son!

如果 吉卜林



如果你能保持你的头脑清醒,当周围的人毫无理性地向你发难, 并且指责你的时候.

如果你能够信任自己,当所有人都在质疑你的时候, 同时也谅解他们的质疑。 如果你能够耐心等待,不急不躁, 或者,为人所骗,却不因此而骗人, 或者被人憎恨,却不以恶报恶, 但同时既不故作正经,也不要夸夸其谈; 如果你能寻梦——而不被梦想奴役; 如果你能思考——而不以思考为目标; 如果你能坦然面对胜利与灾难; 并且对虚渺的胜负荣辱以平常心看待; 如果你能容忍你所说出的真相,


本文来源:https://www.dywdw.cn/f5ac08222179168884868762caaedd3383c4b5e0.html

相关推荐
推荐阅读