古诗满宫花·花正芳翻译赏析

2022-05-05 21:14:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗满宫花·花正芳翻译赏析》,欢迎阅读!
宫花,古诗,赏析,翻译,花正芳

古诗满宫花·花正芳翻译赏析

《满宫花·花正芳》作者为唐朝诗人张泌。其古诗全文如下: 正芳,楼似绮,寂寞上阳宫里。钢笼金锁睡鸳鸯,帘冷露华珠翠。 艳轻盈香雪腻,细雨黄莺双起。东风惆怅欲清明,公子桥边沉醉。 【注释】 ⑴绮——有花纹的细绞。这里是形容画楼。 ⑵上阳宫——唐代宫名,在东都(洛阳)禁苑之东,遗址在今河南洛阳市。唐玄宗时,杨贵妃得宠,排斥有姿色的宫女,有些宫女在上阳宫里被关闭了几十年,头发都白了。白居易有《上阳白发人》诗,专咏此事。 ⑶钿笼——用金箔饰的鸟笼。 ⑷露华珠翠——露珠在草上如翠珠粒粒。香雪腻——香雪借代为女子的皮肤。腻:细腻光润。 【翻译】 无。 【赏析】 这首词写宫女的寂寥。上片写上阳宫女,正当妙龄,寂寞倚楼,空对鸳鸯,难耐露重帘冷。下片写其倚楼所见,雨细莺飞,大有辜负娇艳丽质的感叹。于是产生了后两句叛逆的假想:还不如伴那浪荡的公子,踏青郊外,桥边沉醉!词中透露出对宫女们冷落身世的无限同情。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/f81be061ce1755270722192e453610661fd95a19.html

相关推荐
推荐阅读