水经注江水原文及翻译

2024-03-12 05:30:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《水经注江水原文及翻译》,欢迎阅读!
水经注,江水,原文,翻译

水经注江水原文及翻译

水经注江水原文及翻译

.郦道元《水经注·江水·三峡》 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非停午夜分,不见曦月①。至於夏水襄陵,沿溯阻绝②[3]。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也③[4]。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影④[5]。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味⑤[6]。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝⑥[7]。故渔者歌日:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

(据王先谦《王氏合校水经注》本) 杨守敬书《三峡》

【注释】①嶂,山峰。 停午,中午。 夜分,半夜。 月,日月。曦,日光。 ②至于二句,谓夏天发大水,江水漫上山陵,上行和下行的船都被阻绝了。 襄,漫上。 陵,大的土山。 沿,顺流而下。 泝,逆流而上。 ③或,有时。 命,皇帝的文告。 宣,宣布,传达。 白帝,城名,在今重庆市奉节县。 江陵,今属湖北省。 乘奔,乘坐快马。 奔,奔马。 御风,驾着风。 以,赵一清《水经注刊误》以为当作“似”,近是。 ④素湍,白色的急流。 绿潭,碧绿的深潭。 回清倒影,清波回旋,物影倒映。 ⑤绝巘(yǎn),高峻的山峰。 漱,喷射的意思。 清荣峻茂,分别指水清、树荣、山高、草茂。 良,实在、真。 ⑥属(zhǔ),连续不断。 引,延长。 凄异,凄凉。


【教学提示】一、本篇题解本篇节选自《水经注·江水》。《水经》为古代记载全国河流水道的地理书。《新唐书·艺文志》著录三卷,汉代桑钦,一作郭璞。清代学者考定为三国时人作。原书极为简略,郦道元为之作注,合成40卷。三峡,即长江上游今重庆市至湖北省之间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。本文记叙了长江三峡雄伟秀丽的奇景,表现了崇尚自然、热爱山水的高雅情怀,是六朝文人对自然和人的审美的自觉体现。文章结构严谨,布局巧妙,摇曳多姿,出色地展现出将物我合而为一的艺术匠心。二、崇尚自然、热爱山水的情怀人本来是自然的一部分,但随着人类文明的进化,人与自然的关系也就愈来愈远。魏晋南北朝时期,社会思潮的变化,使人们重新感觉到自然的亲切。他们不仅投身自然,从中吸纳清新的空气,而且还诉诸笔端,用文字来表述自己对自然的感受。本篇即是这样的作品,先从总体人手,写出三峡整体的和谐之美。七百里略无阙处的连山。“自非亭午夜分,不见曦月”,把人带入一个气势磅礴,雄浑开阔的境界之中。接下来,则以四季变化为线,写出各季的美感特征。夏季是一个疯狂的季节,其时水势猛涨,水流飞速,造成了交通的阻断,然而也造就了壮美的奇景。在王命急宣的特殊情况下,小舟飞流直下,“朝发白帝,暮到江陵”,“虽乘奔御风,不以疾

也”。奔腾险峻的水势,先声夺人,把人们带入雄奇壮美的审美愉悦之中。春冬是温柔的季节,水退潭清,风景秀丽。俯而视之,江水波光粼粼,深潭里景物重重,动静相杂,色彩互异,相映成趣,堪称隽逸;山泉瀑布冲荡在绝嫩怪柏之间,它与江水的汹涌奔腾不同,而是自空而降,飘忽而下,与背景相衬,更觉神奇。山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,声色纷沓,山水相配,构成一幅挺拔超脱的图画。它与俯视之景意趣不同而又相映成辉,表现出暮冬之季三峡的秀美之姿。秋天是一个肃杀的季节,水枯气寒,猿鸣凄凉,林涧之间,清冷肃穆,此时既无江水喧腾,亦不见草木争荣,而是充满了凄清肃杀的气氛。几声山猿的长啸,“空谷传响,哀转久绝”,更使


本文来源:https://www.dywdw.cn/f94f45f752e79b89680203d8ce2f0066f53364f9.html

相关推荐
推荐阅读