【诗歌鉴赏】韦应物《东郊》原文及翻译 赏析

2022-12-14 21:17:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】韦应物《东郊》原文及翻译 赏析》,欢迎阅读!
东郊,赏析,鉴赏,原文,诗歌

【诗歌鉴赏】韦应物《东郊》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】韦应物《东郊》原文及翻译赏析 魏英武《东郊》原著 吏舍?终年,出郊旷清曙。

柳树和柳树是分散的,风是温和的,山是平静的,我担心。 依丛适自憩,缘涧还复去。

当有小雨和薄雾时,春鸽在哪里歌唱。 乐幽心屡止,遵事迹犹遽。

战争结束后,他离开家敬拜道,以便成为一个普通人。 韦应物《东郊》注释 ? (Jú):有约束力。

2、旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。 丹:清楚。担忧:思想。 4、丛:树林。憩(qì):休息。

5.边缘:沿着。溪流:沟壑。回归:流浪。 6、霭(ǎi):云气,这里作动词,笼罩。

7.“月游”的第二句意思是我喜欢这个地方的幽静,想住在这里,但它停了好几次。只是因为我的生意,我仍然显得很匆忙。

8、“终罢”二句:典出陶渊明"结庐在人境,而无车马喧"表面要效仿陶渊明辞官归隐。斯,一作“期”。慕陶,指归隐。直,或作真,就。庶,庶几,差不多。 魏英武《东郊》英译

困守官舍,使我终年地烦闷。漫步郊野,曙光荡涤我的胸襟。杨柳依依,在和风里摇曳不定。青山如画,淡泊了我的尘念俗情。斜倚树丛,我休息得多么安宁;沿着山涧,继续信步前行。微雨过后,芬芳的原野更加滋润清新,斑鸿声声,却不知在哪里欢鸣。我向来喜爱幽静,可惜总难以遂心。公务缠绕,生活常感觉迫促不宁。我终将辞谢官职,去营造茅屋一进,追随陶潜的步履,但愿得到那清雅的风情。 魏英武《东郊》赏析


《东郊》是唐代诗人韦应物的诗词作品。这首诗是大历十四年(779)春在?县令任上作。这首诗抒写了诗人久困官舍偶尔郊游时,面对充满生命力的美好春光陶然而醉的闲适心情,以及由此产生的弃官归隐的念头,表现了诗人对官场束缚的厌憎和对自由散淡生活的向往。诗中描绘的是平凡的事物和平常的景色,却蕴涵着无限的诗情画意。这首诗反映了作者的人格和诗风都颇类陶渊明。

晚年,魏英武非常怀念陶渊明。他不仅写诗“仿道”,还写诗“赏道”和“等道”。这首诗证明了魏英武对陶渊明的生活和诗歌创作的羡慕。

这是写春日郊游情景的诗。诗先写拘束于公务,因而案牍劳形。次写春日郊游,快乐无限。再写归隐不遂,越发慕陶。韦应物不想在局促的官署里度日,清晨来到了清旷的郊外。但见春风吹拂柳条,青山能荡涤自己的俗虑,又有微雨芳原、春鸠鸣野,于是心中为之清爽。走倦了歇歇,歇完了再沿溪边散漫行走。但毕竟他是个做官的人,心中时时要冒出公务之念,因此想以后能摆脱官职,结庐此地,过像渊明一样的田园生活。

这首诗描绘了春天的山野景色,非常清新,显示了诗人写景的能力。然而,魏英武不是陶渊明。在陶渊明“回归自然”之后,他可以向田野鞠躬,开始诗歌创作。田园风光随处可见,写得自然生动。魏英武在业余时间欣赏风景。他想用清澈开阔的风景来清理灰尘,他对自然之美的品味并不像陶渊明那样深刻细致。陶渊明的诗自然是轻松的,而魏英武则情不自禁地在这些诗中磨练“善”字。但平心而论,魏应武的山水画在唐代独树一帜。 这首诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐。人世哲,经验谈,话真情真,读之教益非浅。“杨柳散和风,青山澹吾虑”,可谓风景陶冶情怀的绝唱。

魏英武诗歌全集


本文来源:https://www.dywdw.cn/f9f618fe7c192279168884868762caaedc33ba44.html

相关推荐
推荐阅读