莎士比亚《我能否把你比作夏日》

2022-04-20 02:20:05   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《莎士比亚《我能否把你比作夏日》》,欢迎阅读!
莎士比亚,比作,夏日,能否

Shall I compare thee to a summer's day

By W. William Shakespeare

Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimmed, And every fair from fair sometime declines, By chance, or nature's changing course untrimmed: But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow'st, Nor shall death brag thou wand'rest in his shade, When in eternal lines to time thou grow'st, So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. 我能否把你比作夏日?

可是你比夏日更加可爱,更加温婉。 狂风将五月的蓓蕾凋残, 夏日的勾留何其短暂。 休恋那丽日当空,


转眼会云雾迷蒙。 休叹那百花飘零, 催折于无常的天命。 唯有你永恒的夏日常新, 你的美貌亦毫发无损。 死神也无缘将你幽禁, 你在我永恒的诗中长存。 只要世间尚有人吟诵我的诗篇, 这诗就将不朽,永葆你的芳颜。 配乐:《沉思曲》 马斯内

愿你永葆那一芳华,如流水般徜徉,习袅袅之姿. 悠天地之扬,唯心灵之.


本文来源:https://www.dywdw.cn/fa019ced9dc3d5bbfd0a79563c1ec5da50e2d67e.html

相关推荐
推荐阅读