古诗秋雁·寒向江南暖翻译赏析

2022-04-23 02:16:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗秋雁·寒向江南暖翻译赏析》,欢迎阅读!
江南,古诗,赏析,翻译

古诗秋雁·寒向江南暖翻译赏析

《秋雁·寒向江南暖》作者为元朝文学家揭傒斯。其古诗全文如下: 寒向江南暖,饥向江南饱。 莫道江南恶,须道江南好。 【赏析】 此诗寓意深微邃却含而不露。元朝统治者奉行种族歧视政策,以蒙古、色目人为上等人,以汉人、南人为下等人。蒙古、色目人到江南之地也凌驾于南人之上作威作福。他们靠江南的条件富有了,却仍辱骂江南人不绝。诗人心中不平,故作此诗以讥之。 傒斯的五言短古,在很大程度上体现了宋元以来“重逸轻俗”的审美倾向。如《寒夜 疏星冻霜空,流月湿林薄。虚馆人不眠,时闻一叶落。《题风烟雪月四梅图》之二:“高花开几点,澹霭拂成衣。遥瞻应不见,相对尚依稀。《洞庭秋月》“灏气自澄穆,碧波还荡漾。应有凌风人,吹笛君山上。《平沙落雁》“天寒关塞远,水落洲渚阔。已逐夕阳低,还向黄芦没。《烟寺晚钟》“朝送山僧去,暮唤山僧归。相唤复相送,山露湿人衣。这些诗作是承续王维、孟浩然、韦应物、刘长卿一系的诗风而又加以发展的。 其境界高逸,远离尘俗,表达了一种宋元以来的士大夫情调。其中《寒夜》最让人回味,小诗以寥寥二十字的白描,传神地绘出一幅清夜客旅图。一、二句状写户外的景色,以凝冻在布满霜气的夜空中的疏星、沾湿了草木的月的流光“林薄”,谓草木丛生),制造出一种清旷冷寂的氛围。三句转入客舍,在“虚馆”的典型环境中,“人不眠”的主体便格外突出。最精彩的是末句的五字。“一叶落”的声音是够细微的了,馆中人却能清

1


晰的辨闻,足见夜间的寂静;而一个“时”(时时、时而之意)字,更将漫漫长夜中不眠人的警醒,表现得淋漓尽致。这一句不仅沟通了馆内外的联系,而且传达出诗人在长捱客栈中愁苦的心绪,可谓是神来之笔。

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/faa8beb731d4b14e852458fb770bf78a65293ad4.html

相关推荐
推荐阅读