(完整word版)阿房宫赋(原文对照翻译)附注释.doc

2022-07-24 18:02:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《(完整word版)阿房宫赋(原文对照翻译)附注释.doc》,欢迎阅读!
阿房宫赋,注释,对照,原文,完整

阿房宫赋



六王毕

1

,四海一

2

,蜀山兀,阿房出

3

。覆压

4

三百余里, 隔离天日

5



1)六王 :六国 亡了。 、楚、燕、 、魏六国的国王,即指六国。 2)一: 一,数作

,完 ,指 秦国所

了。

3)蜀山兀,阿房出:蜀,四川。兀,山高而上平, 里形容山上 木已被砍伐 尽,光。出,出 ,意思是建成。四川的山光 了,阿房

4)覆 :覆盖 (从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面 位,不是 位。古代五 ,五 一里。三百余下里, 7500 人家的 300 里地,即 150 公里, 代人也无法做到,夸 度, 以令人信服)。

5)隔离天日:把天日都隔离了。 是形容 殿楼 的高大。



译文:六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆盖着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。



骊山北构而西折,直走咸阳





6

。二川溶溶 ,流入宫墙。五步一楼,十步一阁。



7

6)北:在北面,名作状。构:建筑。而:表 承西:向西,名作状。走: 向。从 山北 建起,折而向西,一直通到咸阳 7)二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,浩浩 子。

译文:它从骊山向北建筑, 再往西转弯, 一直走向咸阳。 渭水、樊川浩浩荡荡的, 流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁



廊腰缦回



8

,檐牙高啄

9

。各抱地势

10

,钩心斗角

11

。盘盘焉,囷囷焉

12







8)廊腰 回:廊腰, 接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以 回:像 ,名作状。 9)檐牙:屋檐突起,犹如牙 。高啄:向高 啄。 10)抱:随着。各随地 而建

11)古今异 古: 心斗角:指 室建筑 檐勾 ,前后合抱。 心,指各种建筑物都有面向中心 聚;斗角,指屋角互相 峙,好像兵戈相斗。

今:常用来比 各自用尽心机,互相排

12 囷囷:曲折回旋 焉: 尾,⋯⋯的



译文:走廊像丝绸那样回环萦饶,屋檐突起像鸟嘴向高处啄。(这些楼阁)各随地势而建,(宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。盘结交错,曲折回旋



蜂房水涡,矗不知其几千万落 何虹?高低冥迷



16

13

。长桥卧波,未云何龙

14

?复道

15

行空,不霁

,不知西东。

矗:矗立。

落:相当于“座”或者“所”

13)蜂房水涡:名作状,像蜂房一样,像水涡一样。



这是用故作疑问的话,形容长桥似龙。云、龙:名作动,出现云彩;出现龙。

15)复道:在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。

16)霁:雨后天晴。虹:名作动,出现彩虹。冥迷:分辨不清。



14)长桥卧在水上,没有云怎么(出现了)龙?《易经》有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。

译文:像蜂房,像水涡,矗立着,不知它们有几千万座。 长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶: 天上没有云,怎么出现了龙?复道横空而过, (人们看了要诧异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?

高低错落,令人分辨不清,不辨南北西东。



歌台暖响,春光融融

17

。舞殿冷袖,风雨凄凄

18

。一日之内,一宫之间,而气

候不齐。(气候:古:天气





今:指地区气象情况)

17)歌台暖响,春光融融:意思是 ,人 在台上唱歌,歌 声响起来,好像充 着暖意。如同春光那 融和。融融,和 18)舞殿冷袖, 雨凄凄:意思是 ,人 在殿中舞蹈,舞袖 拂,好像 来寒气,如同 雨交加那 凄冷。

译文:人们在台上唱歌, 歌乐声响起来, 好像充满着暖意, 如同春光那样融和。 人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。就在同一天,同一座宫里,天气竟会如此不同。


妃嫔媵嫱





19

,王子皇孙, 辞楼下殿, 辇来于秦



20

,朝歌夜弦 (名作状,在早上;在

晚上)



,为 :成 秦宫人。

19)妃 fe ī p ín y ìng qi:á ng指六国王侯的 妃。她 各有等 (妃的等 高)。媵是陪嫁的侍女,也可成 。下文的“王子皇 指六国王侯的女儿, 女。



20)辞楼下殿,



ni ǎn)来于秦: 辞:辞 。下:走下。 :名作状,乘 于:到

译文:六国的宫妃和王子王孙。辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,乘辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。



明星荧荧,开妆镜也 斜雾横,焚椒兰





21

。绿云扰扰,梳晓鬟也。渭流涨腻



22

,弃脂水也。烟

23

也。

21)明星 ,开 也: (光如)明星 亮,是( 人)打开梳 子。 ,明亮的 子。下文 的四句,句式相同。固定句式:判断句, “⋯⋯,⋯⋯也” 22 云: 青的云 ,形容女子的 而稠密



鬟:晨 起了(一 )脂膏(含有胭脂、香粉的洗

的“脂水”)。

23)椒 :两种香料植物,焚 以熏衣物。



译文:明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;轻烟缭绕,云雾横绕,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料



雷霆乍惊,宫车过也。辘辘远听 极妍,缦立



24

,杳

yǎo25

不知其所之也。一肌一容

29

26

,尽态

27

远视,而望幸



28

焉。有不得见者,三十六年

24)乍 : 突然



行的声音 听: 声越听越 所之:所字 构,之,往

25)杳:遥 得踪迹全无。



26)一肌一容,尽 极妍: ,指姿 的美好。妍,美 。任何一部分肌肤,任何一种姿容,都 媚极了。 27 立: ,通“慢”,久立。

28)幸:封建 代皇帝到某 ,叫“幸”。妃, 受皇帝 ,叫“得幸”。



“焉”:句末

209 年)死,做了十二年



29)三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(前



221 年) 一中国,到三十七年(前

36 年都没有 到皇帝的 女。

皇帝, 三十六年,指其在位年数,形容阿房 很大,有



译文:雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。



燕赵之收藏



30

,韩魏之经营, 齐楚之精英, 几世几年, 掠其人



pi

āo

31

,倚叠如山。

一旦不能有, 输来其间

32

。鼎铛

chēng

玉石,金块珠砾



33

,弃掷逦迤

lǐyǐ(34

秦人视之,亦不甚惜。



30)“收藏”:指收藏的金玉珍宝等物。“ ”也指金玉珍宝等物。皆 做名



“精英”,形容 作名 ,精品,

也有金玉珍宝等物的意思。古:精品,金玉珍宝等物。今:指事物之最精粹、最美好者。

31)掠其人剽



劫,掠 。人,民。 32)倚叠: 累。一旦不能有, 来其 :一旦:一下子。有:保有。 :运送。

33)鼎 chēng)玉石,金 ,平底的 鼎、玉、金、珠:名 “把⋯⋯

其:代 ,代指阿房 :里面 看作”

34 迤( l ǐ y ǐ): 不断。 里有“ 接着”、“到 都是”的意思。

译文:燕赵收藏的金玉, 韩魏营谋的珍宝, 齐楚的精华物资, 在多少世代多少年中, 从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得可惜。


嗟乎!一人之心 尽锱铢



35

,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何

36

取之

37

,用之如泥沙?





35)嗟乎:唉 一人之心,千万人之心也:判断句,心:心意,意愿。

36)秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢:爱:喜爱。念:顾念。奈何:怎么,为什么。

37)锱铢:古代重量名,一锱等于六铢,一铢约等于后来的一两的二十四分之一。锱、铢连用,极言其细微。

译文:唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。



38 chuán 39

使负栋



之柱,多于南亩之农夫。 架梁之椽

yǔ(40

,多于机上之工女。 钉头磷磷



多于在庾





之粟粒。

38)使负栋之柱:使:让。负:承担。让承担栋梁的柱子。

39)磷磷:形容物体棱角分明而突出。也指水中石头突立的样子。这里形容突出的钉头。译为:光彩耀目 40)庾:露天的谷仓。

译文:(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;



ji àn 42 ōu y ā

瓦缝参差,多于周身之帛缕。直栏横槛



,多于九土

42

之城郭。管弦呕哑

之心,日益骄固

43



。戍

多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫

卒叫



44

,函谷举



45

,楚人一炬

46

,可怜焦土!





41)周身:全身。帛缕:丝缕。栏和槛:栏杆。九土:九州

42)呕哑:形容声音嘈杂。独夫:失去人心而极端孤立的统治者。这里指秦始皇,为:失尽人心的秦始皇 43)骄固:骄傲顽固。( 44)戍卒叫:指陈胜、吴广起义。戍边的陈涉、吴广一声呼喊

45)函谷举:刘邦于公元前 206 年率军先入咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函谷关。举,被攻占。(被动句) 46)楚人一炬:指项羽(楚将项燕的后代)也于公元前

206 年入咸阳,并焚烧秦的宫殿,大火三月不灭。一:一把火

译文:参差不齐的瓦缝 , ,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;管弦的声

音嘈杂,比市民的言语还多。使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒。(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。



呜呼!灭六国者六国也,非秦也。族



47

秦者秦也,非天下也。嗟乎!使

48

六国各爱其人, 则足以拒秦。 使秦复爱六国之人, 则递 49 三世可至万世 50 而为 君,谁得而族灭也?秦人不暇



51

自哀,而后人哀之。后人哀之而不鉴之,亦使

后人而复哀



52

后人也。

47)族:使⋯⋯ 族。 48)使:假使。( 49 里指王位 着次序 下去。

50)万世:《史 ·秦始皇本 :秦始皇 一六国后,“下 曰:“朕 始皇帝,后世以 数,二世,三世至于万世, 之无 。”然而秦朝 二世便亡。

51)不暇:来不及。 52 :意 :以⋯⋯ 。哀:哀

文:唉! 亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族 秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可 呀!假使六国各自 的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又 六国的人民,那就 到三世 可以 到万世做皇帝, 它呢?(秦王朝 亡得太迅速)秦人 来不及哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作 子来吸取教 ,也只会使更后的人又来哀悼 后人啊。


本文来源:https://www.dywdw.cn/fd0ae9779b8fcc22bcd126fff705cc1755275f94.html

相关推荐
推荐阅读