中英双语:张爱玲-爱

2022-04-30 07:00:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《中英双语:张爱玲-爱》,欢迎阅读!
张爱玲,双语,中英

张爱玲:哦,你也在这里吗? Love



导读:《爱》是张爱玲创作的散文。原刊1944年《杂志》月刊第13卷第1期。该散文讲述了一个女子想等待自己的爱情,却又几次三番地被转卖的悲惨命运。尽管只是一个很短的故事,却尽显凄凉之美。

一开头,张爱玲就写道:这是真的。据胡兰成《今生今世》所言,故事的主人公为胡兰成发妻玉凤的庶母,她的经历与《爱》中的女孩几乎一样,张爱玲大概是有感而发而写下了这篇文章。

春天的夜晚,月白的衫子,熟悉而陌生的邻家男孩,人面桃花,擦肩而过,瞬间成为永恒,永恒的忧伤。正是:人面不知何处去,桃花依旧笑春风

据说以下英文版是张爱玲自己英译的。

作者简介:张爱玲,中国现代作家,原籍河北省唐山市,原名张煐。1920930日出生在上海公共租界西区一幢没落贵族府邸。

作品主要有小说、散文、电影剧本以及文学论著,她的书信也被人们作为著作的一部分加以研究。

1944年张爱玲结识胡兰成与之交往。1973年,张爱玲定居洛杉矶,199598日,适逢中秋节,张爱玲的房东发现她逝世于加州韦斯特伍德市罗彻斯特大道的公寓,因动脉硬化心血管病而去世,终年75岁,被发现的时候她已经过世一个星期。930日,生前好友为她举行了追悼会,追悼会后,骨灰被撒入太平洋。

This is real. 这是真的。

There was once a daughter of a tolerably well-off family in the country who was very lovely and sought out by many matchmakers, although nothing had come of their efforts. That year, she was only fifteen or sixteen years old. One spring evening, she stood by the back door, hands resting on a peach tree. She remembered that she was wearing a moon-white tunic. She had seen the young man who lived across the way, but they had never spoken. He walked toward her, came to a halt close by, and said softly: "So you're here, too?" She did not say anything, and he did not say more. They stood for a moment and then went their separate ways.

有个村庄的小康之家的女孩子,生得美,有许多人来做媒,但都没有说成。那年她不过十五六岁吧,是春天的晚上,她立在后门口,手扶着桃树。她记得她穿的是一件月白的衫子。对门的年轻人同她见过面,可是从来没有打过招呼的,他走了过来。离得不远,站定了,轻轻的说了一声:哦,你也在这里吗?她没有说什么,他也没有再说什么,站了一会,各自走开了。

That was all.


就这样就完了。

Later, the girl was abducted by a swindler in the family and sold as a concubine in some far-off town, then sold several times more, passing through any number of trials and ordeals. When she was old, she still remembered that incident and often spoke of that evening in spring, the peach tree by the back door, that young man.

后来这女子被亲眷拐子卖到他乡外县去做妾,又几次三番地被转卖,经过无数的惊险的风波,老了的时候她还记得从前那一回事,常常说起,在那春天的晚上,在后门口的桃树下,那年轻人。

When you meet the one among the millions, when amid millions of years, across the borderless wastes of time, you happen to catch him or her, neither a step too early nor a step too late, what else is there to do except to ask softly: "So you're here, too?"

于千万人之中遇见你所遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,惟有轻轻的问一声:哦,你也在这里吗?


本文来源:https://www.dywdw.cn/fdf2282400020740be1e650e52ea551810a6c9a7.html

相关推荐
推荐阅读