丈人承蜩文言文原文翻译

2022-09-06 14:07:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《丈人承蜩文言文原文翻译》,欢迎阅读!
丈人,文言文,原文,翻译

丈人承蜩文言文原文翻译



丈人承蜩文言文原文翻译



原文

仲尼①适②楚,出于林中③,见佝偻④者承蜩⑤,犹掇⑥之也。仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月⑦,累丸二而不坠,则失者锱铢⑧;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身⑨也,若橛⑩株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?”孔子顾谓弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝偻丈人之谓乎?”

注释

①仲尼:孔子。 ②适:往,到。

③出于林中:从林中经过。 ④佝偻:驼背。

⑤承蜩(tiáo):用竿粘知了。 ⑥掇:拾取。 ⑦五六月:指夏天。

⑧锱铢:古代重量单位。一锱为四分之一两,一铢为二十四分之一两。借此指次数极少。

⑨处身:立身。

⑩橛(jué):原指木桩,这里名词作动词,意思是像木桩那样竖立着。


株拘:带枯枝的`树墩。 执臂:执竿的手臂。

唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯之(为)”的格式作前置的标志,把宾语“蜩翼”置于动词谓语“知”之前。

14:回头看 译文

孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就象用手捡东西一样。

孔子(上前)问道:“您真厉害啊!有什么诀窍吗?”

(驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就象伸手拾东西一样了。我站立在那里,身体就象一个树桩子;我执竿的手臂,就象一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我不转身不侧身,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?”

孔子回头看弟子并对他们说:“用心专一,就是聚精会神于一处,这是驼背人所说的道理吧!”




本文来源:https://www.dywdw.cn/ffa8ab0b340cba1aa8114431b90d6c85ed3a88e9.html

相关推荐
推荐阅读