古诗古意·连晓寝衣冷翻译赏析

2022-09-04 12:12:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗古意·连晓寝衣冷翻译赏析》,欢迎阅读!
连晓,古意,古诗,赏析,翻译

古诗古意·连晓寝衣冷翻译赏析

《古意·连晓寝衣冷》作者为唐朝文学家刘商。其古诗全文如下: 连晓寝衣冷,开帷霜露凝。 风吹昨夜泪,一片枕前冰。 【鉴赏】 刘商诗《古意》赏析:闺怨是一个古老的题材,前人及当时诗人所作闺怨诗为数不少。而这首小诗在构思上有所翻新,显得不落俗套。 诗中几乎没有说到怨情,只是一个劲地在写冬夜气候的寒 连晓”即通夜,一夜到晓。“寝衣冷”换言之,即被窝睡不热。这个细节不单交待出冬夜的严寒 而且暗点了女主人公的幽独境况 所谓“翡翠衾寒谁与共 ?”“开帷霜露凝”写室外景象,是一派严霜。句中说“ ,是偏义于“霜”;兼及“露”,则有“白露为霜”的含义。这进一步说明了气温之低 。这样的寒夜,独处的人儿将会怎样呢?读者一想便知。 女主人公恹恹起床后,一边察看户外,一边回身理床,这时才发现枕畔亮晃晃着了一层薄冰。诗人用其内心独白的语气解道 风吹昨夜泪,一片枕前冰。”原来如此,可见气候是多么寒冷啊。这里几乎是不经意地点出“昨夜泪”,似乎女主人公的注意力已全部集中在奇冷的气候上,已经淡忘了昨夜的苦恼,至少在悲怨的情绪上有所减轻 。诗中不写下泪当时,而写泪干之后 ,这种避重就轻的写法 ,反而取得了“语不涉己,若不堪忧”的奇效。大抵显意识中的悲哀好写,却往往因流于表面现象而难于打动读者的心,潜意识中的悲哀不易写,写出则耐人寻味,乃至能产生震撼人心的力量。沉重的内容,轻松的形式,有意无意之间,产生了欲盖弥彰

1


的感觉。“而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋!(辛弃疾 )此诗中女主人公说寒风吹泪居然成冰的两句,实有异曲同工之妙。 至于诗中着力描画的彻骨的严寒,对于闺人怨情本身也有烘托染作用。套用一句古谣谚来说,这样的凄苦之夜,真是“无霜犹可,有霜杀我”啊。 ---

2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/018c31b61b5f312b3169a45177232f60ddcce7a0.html

相关推荐
推荐阅读