《史记》原文及译文

2024-02-10 02:28:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《史记》原文及译文》,欢迎阅读!
史记,译文,原文

《史记》原文及译文

《史记》原文及译文 鲁人曹沫

曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力①。曹沫为鲁将,与齐战,三败北②。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。

齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公。桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境③,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色④不变,辞令如故,⑤。桓公怒,欲倍⑥其约。管仲曰:“不可,夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之授,不如与之。”于是桓公乃割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复于鲁。

【注释】

①好力:爱好勇武、力气。②败北:战败逃跑。北, 打了败仗往回逃。③鲁城坏即压齐境:意思是说,你们侵略鲁国,已经深入到都城边缘、假如鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了。④颜色:脸色。⑤辞令如故:像平常一样谈吐从容。⑥倍:通“背”。背弃、违背。

1这里所选的是《史记》中《刺客列传》的第一部分(作者:司马 西汉)。

2事:辅佐

3好力:喜欢勇士。力,有力之士。 4败北:战败。

5遂邑:即今山东宁阳县。 6和:求和。

7柯:齐邑,今山东阳谷县阿城镇。 8盟:结盟。

9左右:指齐桓公身边的人。 10莫:没有人。


11坏:通假字,通“培”,指屋的后墙。 12图:考虑,计议。 13许:答应 14既:副词,已经。 15北面:面朝北。 16就:趋向,回到。 17颜色:脸色。 18辞:言语 19故:原来 20与:给。

21倍:通“背”,违背。 22约:约定。 23快:快意。 24弃信:背信弃义 25亡:失去,丢失。

26尽:所有。侵地:被侵占的领土。 【试题】

1.解释下列加点字的意思。

齐桓公许与鲁会于柯而盟( )曹沫三战所亡地尽复于鲁( 以勇力事鲁庄公( 桓公与庄公既盟于坛上( 2.说说“曹沫执匕首劫齐桓公”的目的`是什么? 3.将下列句子译为现代汉语。

夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之授,不如与之。 【参考答案】

1.答应 割让或丢失

2.迫使桓公归还曹沫与鲁国三次作战中丢失的土地。

3.贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地。

2013年资阳市中考语文试题) 【参考译文】


本文来源:https://www.dywdw.cn/09e862107a563c1ec5da50e2524de518964bd33f.html

相关推荐
推荐阅读