《行行重行行》原文及翻译

2022-08-22 14:07:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《行行重行行》原文及翻译》,欢迎阅读!
行行,原文,翻译

《行行重行行》原文及翻译

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《行行重行行》原文及翻译仅供参考,请大 家以所在地区课本为主。

1《行行重行行》原文 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天 一涯。道路阻且长,会面安可知?胡马倚北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣 带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复 道,努力加餐饭。1《行行重行行》原文翻译 你走啊走啊老是不停的走, 就这样活生生分开了你我。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天 那头。路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什幺时候?北马南来仍然依 恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。彼此分离的时间越长越久,衣服越发 宽大人越发消瘦。飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。只因为想你 使我都变老了,又是一年很快地到了年关。还有许多心里话都不说了,只愿 你多保重切莫受饥寒。

1《行行重行行》作品赏析 一个妇女怀念离家远行的丈夫。她咏叹别离 的痛苦、相隔的遥远和见面的艰难,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不复 返相对照,但还是自我宽解,只希望远行的人自己保重。全诗长于抒情,韵 味深长,语言朴素自然又精炼生动,风格接近民歌。本篇可分作两部分:前 六句为第一部分,后十句为第二部分。第一部分,追叙初别,着重描写路远 相见之难。开头两句行行重行行,与君生别离是全诗的纲,总领下文。第


本文来源:https://www.dywdw.cn/14518ccbbb1aa8114431b90d6c85ec3a86c28b1d.html

相关推荐
推荐阅读