古诗念奴娇·天南地北翻译赏析

2022-08-02 14:15:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗念奴娇·天南地北翻译赏析》,欢迎阅读!
念奴娇,天南地北,古诗,赏析,翻译

古诗念奴娇·天南地北翻译赏析

《念奴娇·天南地北》作者为宋朝诗人宋江。其古诗全文如下: 天南地北,问乾坤,何处可容狂客? 借得山东烟水寨,来买凤城春色。翠袖围香,绛绡笼雪,一笑千金值。神仙体态,薄幸如何消得。 想芦叶滩头,蓼花汀畔, 皓月空凝碧。六六雁行连八九,只待金鸡消息。 义胆包天,忠肝盖地,四海无人识。 离愁万种,醉乡一夜头白。 【前言】 《念奴娇·天南地北》是《水浒传》第七十二回中,宋江赠给李师师的一首词。该词表达了宋江对李师师的赞美之情,同时也表达了他希望北宋朝廷能够早日对梁山义军进行招安的迫切心情。 【注释】 ①天南地北:指代普天之下。 ②狂客:狂放不羁之人。此处为宋江自谦之词。 ③山东烟水寨:指梁山泊。 ④凤城:旧时京都的别称,谓帝王所居之城。 ⑤翠袖:青绿色衣袖,泛指女人的装束。 ⑥绛绡:红色绡绢。雪:比喻李师师洁白的肌肤。 ⑦一笑千金值:值得千金买一笑。 ⑧神仙体态:意谓美如仙女。 ⑨薄幸如何消得:薄幸,薄情;负心。消得:消受得了。 ⑩芦页滩头,蓼花汀畔:指梁山水泊。 六六:鲤鱼的别称。 金鸡消息:黄鸡报晓的声音。指朝廷招安。 海:泛指大下。 醉乡:喝醉酒时神志迷离的状态。 【翻译】 普天之下,请问这个世界,什么地方可以使我容身?暂栖身在水泊梁山,今日来观赏京城之春。翠绿的衣袖散发着香气,红色的绡绢笼罩着洁白的肌肤,真是一笑值千全,美如仙女的体态,与薄情人没有缘

1


份。 想那芦叶萧萧的滩头,开满蓼花的岸边,纵然有月色如水如银。鱼在水中雁飞天上,只盼金鸡报晓的佳音。虽有包天的义胆,盖地的忠肝,有谁能理解我的心。满怀的离愁千万种,醉乡里一夜霜染双鬓。 【赏析】 小说《水浒传》第七十二回《柴进簪花入禁院,李逵元夜闹东京》中,浪子燕青引宋江再次见到名妓李师师,李师师以酒食款待他们。席间,李师师低唱苏东坡《念奴娇·赤壁怀古》词,宋江乘着酒兴,填写了这首词,呈给李师师。 该词上片前面四句描述了宋江自己曾为世道所不容纳,竟然到了无处安身的地步,后来投奔了梁山,做了梁山泊的寨主,现在来到东京,观赏灯景。接着后面的五句,笔锋转向李师师,表述了宋江对这位名妓的倾慕之情。先是描述了李师师的衣着服饰,“翠袖围香,绛绡笼雪”,衣袖散发着淡淡的香气,红色绢纱里笼罩着的是如雪的洁白肌肤。面对这样一位佳丽,是值得掷干金来买她的一笑的。像这样美如仙女的人,是薄幸的男人无缘消受的。 这首词下片前面的五句,回述了宋江身在粱山水泊的寂寞情怀,色沉雁杳,日夜盼望朝廷降旨招安的消息。结尾五句描述了他满怀忠义之心,却不能够被理解,为此常只能是借酒浇愁,把头发都愁白了。宋江这一次冒险来到东京观赏花灯的真实目的便是设法打通关系,想要通过名妓李师师能让宋徽宗体察到他宋江的”忠肝义胆”,殷切希望朝廷能够对梁山水泊的起义军进行招安。这首词集中披露了宋江投奔梁山只是暂时栖身,最终将投降朝廷的用心。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/14c2db01091c59eef8c75fbfc77da26924c59600.html

相关推荐
推荐阅读