古诗姜太公遇文王翻译赏析

2022-08-10 22:12:09   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗姜太公遇文王翻译赏析》,欢迎阅读!
姜太公,文王,古诗,赏析,翻译

古诗姜太公遇文王翻译赏析

文言文《姜太公遇文王》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 文王将田,史编布卜,曰:“田于渭阳,将大得焉,非龙非螭,非虎非罴,兆得公侯,天赠汝师。文王乃乘田车,驾田马,田于渭阳,卒见太公,坐茅以渔。周西伯猎,果遇太公于渭之阳,舆语,大说。曰:“自吾先君太公曰:‘当有圣人适周,周以兴。 子真是邪?吾 太公望子久矣!”故号之曰太公望。载与俱归,立为师。 【注释】 1田:田猎。 2史编:名叫编的太史。 3布卜:陈龟而灼剥之视龟兆的纵横以定吉凶。 4)渭阳:渭水的北岸,山的北面或水的南面叫做阴,山的南面或水的背面叫做阳。 5)螭(chī):古代传说中没有角的龙。 6)罴(pí):棕熊。 7)遗:赠予,给予。 8)田车:田猎的车。 9)田马:田猎的马。 10)说:通“悦” 11)先君:去世之父为先君。 12)太公:父称太公。先君太公连称,即去世之父的意思。 13)适:到。 【翻译】 文王将要出去打猎,叫太史编替他卜了一课,太史编看了龟兆,唱道:到渭水北边去打猎,将会有很大的收获。不是螭也不是龙,不是老虎不是熊; 兆得个贤人是公侯,上天赐你的好帮手。文王便坐了猎车,驾了猎马,到渭水北岸去打猎,终于见到了姜太公,太公正坐在一束茅草上,(安安静静地在那里)钓鱼。周西伯出去打猎,果然在渭水北岸遇见了太公,和他交谈,大为高兴,说道:“记得先前我那去世的父亲太公常向我说:

1


‘不久准会有圣人到我们这里来,那时我们周民族就将要兴盛发达了。’你可真就是这样的人吗?我家太公盼望你已经很久了!”所以就叫他做“太公望”。用车子把他载了一同回京城去,回去就拜他做了国师。

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/1703a57ca56e58fafab069dc5022aaea988f410c.html

相关推荐
推荐阅读