王昌龄《从军行》(其二)译文精选

2022-12-27 04:13:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《王昌龄《从军行》(其二)译文精选》,欢迎阅读!
王昌龄,军行,译文,其二,精选

参军行七首〔其二〕 王昌龄

琵琶起舞换新声, 总是关山旧别情。 撩乱边愁听不尽, 高高秋月照长城。 译文:

军中起舞,伴奏的琵琶翻出了新的声音,不管怎样翻新,听到?关山月?的曲调,总会激起边关将士久别怀乡的忧伤之情。 纷杂的乐舞与思乡的愁绪交织在一起,理还乱,无尽无休。此时秋天的月亮高高地照着那连绵起伏的长城。 鉴赏

这是一首风格沉郁的边塞诗。

此诗只抓住边塞军旅生活的一个片断,透过军中饮宴一个镜头,跌宕起伏地表现出当时边塞军士生活的枯燥乏味和思想的苦闷无聊,也使征戍者的深沉、复杂的感情跃然活现。

“大漠孤烟直,长河落日圆。〞是令人陶醉的千古绝唱,然而在久戍边关的军士眼中,又是使人厌倦而单调的景象。天天都是那连绵不断的乱山、长城,白天与“大漠〞、“落日〞为伴,晚上又是“寒光照铁衣〞的荒野。即使军中作乐,通宵尽欢,乐声嘹亮,也难以消除军士们积郁内心的惆怅。

“琵琶起舞换新声〞。琵琶不断奏出新的曲调,随着旋律的变化,人


们翩翩起舞了。琵琶是富于边地色彩的乐器,而军中作乐,离不开胡琴、羌笛和琵琶的伴奏,这些乐器,对戍边者来说,带有异域的情调和征战的音律,易唤起战士们强烈的感触。既然是“换新声〞,应该给人以新的感受,带来新的欢乐吧?然而“总是关山旧别情〞。总是〞二字,转折得有力,巧妙。此句的“旧〞与上句的“新〞二字相承应,意味无穷。“新声〞与“旧别情〞互相影射,形成诗意的曲折,造成抑扬顿挫的音情,尤显出“意调的酸楚〞,边愁的深重。征戍者离乡背井,因此,“别情〞

是军中最普遍、最深沉的感情。尽管曲调把戏翻新,而唤起的“总是〞人们的离愁别绪呵!?乐府古题要解?云:?关山月?伤离也。句中“关山〞二字,双关?关山月?曲调,含意颇深。

“撩乱边愁听不尽〞。尽管撩起了纷乱的边愁,却总也听不尽。这是诗中又一次波澜,又一次音情的抑扬。 听不尽〞三字,含蓄有致,感情复杂,意味深长,只要边患未除,就依然弹下去,听下去,所以“边愁〞既是思归的哀愁,又何尝不含有更多的意味呢?

“高高秋月照长城〞既是写景,又是抒情。诗人轻轻宕开一笔,“景中含情,更惨〞, 以景结情。仿佛在军中置酒饮乐的场面之后,突然出现一个月照长城的莽莽苍苍的景象:古老雄伟的长城绵亘起伏,秋月高照,景象壮阔而悲凉。对此,你会生出什么感想? 是无限的乡愁?是立功边塞的雄心和对于现实的优怨? 也许,还应加上对于祖国山川风物的深沉的爱,等等。 一个渺茫而悲凉的境界。在前三句中的感情细流一波三折地开展


本文来源:https://www.dywdw.cn/18edfb11660e52ea551810a6f524ccbff121caed.html

相关推荐
推荐阅读