古诗感怀·寒窗败几无书史翻译赏析

2022-09-18 09:13:20   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗感怀·寒窗败几无书史翻译赏析》,欢迎阅读!
寒窗,感怀,古诗,赏析,翻译

古诗感怀·寒窗败几无书史翻译赏析

《感怀·寒窗败几无书史》作者为唐朝文学家李清照。其古诗全文如下: 寒窗败几无书史,公路可怜合至此。 青州从事孔方兄,终日纷纷喜生事。 作诗谢绝聊闭门,燕寝凝香有佳思。 中吾乃得至交,乌有先生子虚子。 【前言】 《感怀》是宋代女诗人李清照于宋徽宗宣和三年辛丑(1121年)八月十日在莱州写下的一首七言律诗。在诗中李清照抒发了对丈夫赵明诚整日忙于应酬,却冷落了自己的不满情绪。但此诗又不同于一般的闺怨诗,而是以一种调侃的手法透露出自己的不悦之色和自己向往的生活场景。 【注释】 ⑴宣和辛丑:即公元1121(宋徽宗宣和三年) 莱:莱州,今山东莱州市(原名掖县) ⑶礼韵:宋代官颁韵书《礼部韵略》,共五卷。宋时考试以此为据,不依《广韵》《集韵》 ⑷公路:汉末袁术,安字公路。《三国志·袁术传》裴松之注引《吴书》“术既为雷薄等所拒,留住三日,士众绝粮,乃还,至江亭,去寿春八十里,问厨下,尚有麦屑三十斛。时盛暑,欲得蜜浆,又无蜜。坐棂床,叹息良久,乃大咤曰:‘袁术至于此乎!’因顿伏床下,呕血斗余,遂死。”李清照诗中用以喻室中空无所有。 ⑸青州从事:指好酒。 ⑹孔方兄:指钱。古钱外廓圆,内方孔。 ⑺喜生事:喜,喜好。生事,引起事端。 ⑻燕寝凝香:燕寝,古代多指帝王寝息之所。后亦指地方官员之公馆。赵明诚为莱州知事,故云。香凝,香气凝结。 ⑼乌有先生:乌通无。即无有先生。西汉司马相如《子

1


虚赋》中的虚构人物名。《史记·司马相如列传 :"相如以子虚,虚言,为楚称。乌有先生者, 乌有此事也,为齐难。无是公者,无是人也,明天子此义。故空藉此三人为 ,以推天子诸侯之苑固。其卒章归之于苑囿,因以讽谏。 ⑽子虚子:司马相如《子虚赋》中的人物。"乌有先生"注。 【翻译】 破旧的窗台和书案上没有一本诗书和史集,给人感觉就像袁术穷途末路生出的感慨:一无所有。赵明诚每天奔波于酒宴之中,醉心于钱财当中,一天到晚就是这些无聊的闲事。写诗要闭门谢客,在自己的住处焚香静思才能有好的想法。在平静中我得到两个好朋友,一个是乌有先生、一个是子虚先生。 【鉴赏】 此诗作于公元1121年(宋徽宗宣和三年)八月。李清照与丈夫赵明诚屏居青州十年后,赵出守莱州。李清照于莱州作此诗。诗的开头两句首先描绘了诗人所处的环境,寒窗败几、空无所有,从写生活环境中反映出诗人心境。然后转入议论,对酒与钱这类世人皆为之吸引的东西,表示了轻蔑。此诗虽为因闲而作,却绝非赋闲之篇,诗人的理想、情操、吕品格、皆融于诗中,是一首较好的述怀诗。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/1a09652fe718964bcf84b9d528ea81c759f52e1c.html

相关推荐
推荐阅读