辛弃疾《青玉案》翻译及赏析

2022-10-19 06:01:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《辛弃疾《青玉案》翻译及赏析》,欢迎阅读!
青玉,辛弃疾,赏析,翻译

青玉案 辛弃疾

东风夜放花千树, 更吹落,星如雨。 宝马雕车香满路。 凤箫声动,玉壶光转, 一夜鱼龙舞。 蛾儿雪柳黄金缕, 笑语盈盈暗香去。 众里寻他千百度, 蓦然回首,那人却在, 灯火阑珊处。 【注释】:

元夕:阴历正月十五日为元宵节,是夜称元夕或元夜。 花千树:花灯之多如千树开花。 星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。 宝马雕车:华美的车马。 凤箫:箫的美称。 玉壶:指月亮。 鱼龙舞:指舞鱼、龙灯。

蛾儿、雪柳、黄金缕:皆古代妇女的首饰。这里指盛妆的妇女。 盈盈:仪态美好的样子。 蓦然:突然,猛然。 阑珊:零落稀疏的样子。 【赏析】:


此词竭力渲染元宵节观灯的盛况。满城灯火,游人如织,通宵欢乐的热闹景象,但这一切都是为那人〞的出现而设。而那自甘寂寞的那人〞,正如梁启超所说:自怜幽独,伤心人别有怀抱。〞众里寻他千百度〞以下四句,被王国维解作今之成大事业、大学问者〞必经之第三种境界,即豁然贯穿的境界。


本文来源:https://www.dywdw.cn/1ed03906497302768e9951e79b89680203d86b63.html

相关推荐
推荐阅读