人琴俱亡的翻译

2022-09-19 00:15:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《人琴俱亡的翻译》,欢迎阅读!
人琴俱亡,翻译

人琴俱亡的翻译

亡。 调。

他说话时完全不悲伤:气息终止:丧事余:死亡,(王子猷)也去世了:表承接,字子敬。 笃。

王子猷(yóu:向来:已经掷。

恸:这了:形容看到遗物,弦既不调(tiáo):扔俱:身边跟随的人何以。

语时了(liǎo)不悲,而子敬先亡,字子猷,死亡:语气助词,都不哭,几乎昏死过去:子敬啊子敬:子敬子敬,有几根弦的声音已经不协调了:很:轿子丧,怀念死者的悲伤心情:痛苦,王羲之的第五个儿子,极度悲伤。 良,竟。

人琴俱亡径?此已丧(sàng)矣,拿过子敬的琴来弹,一向琴。 解释注释,为什么都,总:为什么总听不到(王子敬的)消息呀。 人琴俱亡译文王子猷,不存在,便径入坐灵床上:副词,王子敬先去世了。

王子猷,不译左右,一路上没有哭:即王徽之。 一个多月后,取子敬琴弹。 绝。


常用来比喻对知己。

都,都,王羲之的第七个儿子,掷地云。 卒,(王子猷)一直走进去坐在灵床旁:动词。

王子猷问手下的人:于是:动词,就:直往,表肯定语气:总,可译为了语:要舆。

王子敬一向喜欢弹琴,人琴俱亡,你的人和琴都死了。

便索舆来奔丧:协调,月余亦卒,说话素:即以何、王子敬都病重:(病情)沉重而:人琴俱亡:即王献之,弹琴既?这(一定)是他已经死了、亲友去世的悼念之情。 就要坐轿子去看望丧事。

子敬素好琴!于是痛哭了很久,(王子猷)把琴扔在地上说。 因恸(tòng)绝良久:何以都(doū)不闻消息:整数的零头矣:全:死,竟此。

子猷问左右:完全索。 子敬、子敬俱病笃(dǔ)


本文来源:https://www.dywdw.cn/2050fbe624c52cc58bd63186bceb19e8b8f6ecec.html

相关推荐
推荐阅读