韦庄《送日本国僧敬龙归》诗词赏析

2022-11-24 21:19:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《韦庄《送日本国僧敬龙归》诗词赏析》,欢迎阅读!
龙归,日本国,韦庄,赏析,诗词



韦庄《送日本国僧敬龙归》诗词赏析



送日本国僧敬龙归 唐代:韦庄

扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。 此去与师谁共到,一船明月一帆风。 译文

遥远的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑东面还要往东。 此去谁能与你一起到家乡?唯有一船明月和满帆清风。 解释

敬龙:日本和尚名。

扶桑:古时传奇的东方神木和国名,也指传奇中太阳升起的地方。《山海经·海外东经》“汤谷上有扶桑,十日所浴,在黑齿北。”郭璞注:“扶桑,木也。《海内十洲记·带洲》“多生林木,叶如桑。又有椹,树长者二千丈,大二千馀围。树两两同根偶生,更相依倚,是以名为扶桑也。后世常用来指代日本。渺茫:远而空荡的样子。 师:古代对僧人、道士的尊称。此指敬龙和尚。




赏析

“扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东”说敬龙此番归国,行程辽远,里程不易概指。虽然《梁书·扶桑国传》说过“扶桑在大汉国东二万余里”后来沿用为日本的代称,若写诗也是这样指实,便缺少意趣。诗人采纳“扶桑”这个名字,其意则指古代神话传奇东方“日所出处”的神木扶桑,其境已渺茫难寻;这还不够,下面紧接着说敬龙的家乡还在扶桑的东头再东头。“扶桑”似有边际,“东更东”又没有了边际;不能定指,则其“远”的意味更可寻思。首句“已在”是给次句奠基,次句“更在”才是意之所注处。说“扶桑”已暗藏“东”字,又加上“东更东”,一再叠用两明一暗的“东”字,把敬龙的家乡所在地写得那样远不行即,又神奇,又惹人向慕。那边究竟是朋友的家乡,而且他刚要扬帆归去,为此送行赠诗,不便作留难意、惜别情、愁苦语,把这些意思藏在诗句的背后,于是下文转入祝友人行程一帆风顺的话头。

“此去与师谁共到?一船明月一帆风。船行大海中,最怕横风暴雨,大雾迷航。过去遣唐使乘坐的大船,常因风暴在海上漂流,甚至失事;能够到达的也往往要在数十日或者数月的艰难航程之后。这些往事传闻,庄是心知的,所以就此起意,祝朋友此行顺当。用一个“到”字,先祝他平安抵达家乡;“明月”示晴,排解雾雨;“帆风”谓顺,勿起狂飚──行程中不生灾障。“谁”字先垫出“与师共到”之人,由下句的朗月、顺风再为挑明,并使“风”“月”得“谁”字而人格化了。“共”字,一方面


本文来源:https://www.dywdw.cn/25499deeb90d4a7302768e9951e79b8968026891.html

相关推荐
推荐阅读