诗歌鉴赏:韦庄《送日本国僧敬龙归》

2022-11-21 22:19:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《诗歌鉴赏:韦庄《送日本国僧敬龙归》》,欢迎阅读!
龙归,日本国,韦庄,鉴赏,诗歌

诗歌鉴赏:韦庄《送日本国僧敬龙归》



送日本国僧敬龙归 韦庄

扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。 此去与师谁共到?一船明月一帆风。

晚唐时期,日本因唐朝国内动乱,于文宗开成三年停止派出遣唐使。原先随遣唐使舶来华学佛求经的请益僧和学问僧,此后便改乘商船往来。唐朝的商船船身小,行驶轻快,船主又积累了丰富的气象知识和航海经验,往返中国与日本一般只需三昼夜至六七昼夜,而且极少遇难漂流。这导致日唐之间交通频繁,日本僧人的入唐比在遣唐使时代更加容易。敬龙便是这些僧人中的一个。他学成归国时,韦庄为他写诗送行。

全诗只在送归上落笔,体现了对异国友人的关心与惜别之情。

扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东说敬龙此番归国,行程辽远,里程不易概指。虽然《梁书·扶桑国传》说过桑在大汉国东二万余里后来沿用为日本的代称,若写诗也是这样指实,便缺少意趣。诗人采用扶桑这个名字,其意则指古代神话传说东方日所出处的神木扶桑,其境已渺茫难寻;这还不够,下面紧接着说敬龙的家乡还在扶桑的东头


再东头。说扶桑似有边际,东更东又没有了边际;不能定指,则其的意味更可寻思。首句已在是给次句奠基,次句更在才是意之所注处。说扶桑已暗藏字,又加东更东,再三叠用两明一暗的字,把敬龙的家乡所在地写得那样远不可即,又神秘,又惹人向慕。那边毕竟是朋友的家乡,而且他正要扬帆归去,为此送行赠诗,不便作留难意、惜别情、愁苦语,把这些意思藏在诗句的背后,于是下文转入祝友人行程一帆风顺的话头。

此去与师谁共到?一船明月一帆风。船行大海中,最怕横风暴雨,大雾迷航。过去遣唐使乘坐的大船,常因风暴在海上漂流,甚至失事;能够到达的也往往要在数十日或者数月的艰苦航程之后。这些往事传闻,韦庄是心知的,所以就此起意,祝朋友此行顺利。用一个字,先祝他平安抵达家乡:明月示晴,排除雾雨:帆风谓顺,勿起狂飆,──行程中不生灾障。字先垫出与师共到之人,由下句的朗月、顺风再为挑明,并使字而人格化了。字,一方面捏合三者,连同在一起,逗出海行中美妙之景、舒畅之情;另一方面,又结字,说共到,使顺风朗月的好景贯彻全程,陪同直抵家乡。两句十四个字,浑然一体,表达了良好的祝愿与诚挚的友情,饶有诗意。

诗人如此祝愿,也并非仅仅由于主观愿望,故作安慰语。


本文来源:https://www.dywdw.cn/7616907bf02d2af90242a8956bec0975f565a40c.html

相关推荐
推荐阅读