古诗西江上送渔父翻译赏析

2022-11-22 14:13:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗西江上送渔父翻译赏析》,欢迎阅读!
西江,上送,渔父,古诗,赏析

古诗西江上送渔父翻译赏析

《西江上送渔父》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下: 却逐严光向若耶,钓轮菱桌寄年华。 三秋梅雨愁枫叶,一夜篷舟宿苇花。 不见水云应有梦,偶随鸥鹭便成家。 白苹风起楼船暮,江燕双双五两斜。 【前言】 《西江上送渔父》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗描写渔父从容闲适的生活,寄托了作者对隐逸生活的向往之情,蕴含着道家自然而然的哲学思想。 【注释】 ⑴严光:即严子陵,著名隐士,东汉开国皇帝光武帝刘秀的同学,曾隐居于浙江富春山垂钓。若耶:即若耶溪,在今浙江绍兴,此溪有浣纱石,西施曾于此浣纱。此句谓渔父追随严光,隐居与若耶溪。 菱桌(zhà):采菱的小船。菱:一本作“茭” ⑶三秋:古代四季中每季都分为孟、仲、季。如秋季,第一月叫孟秋、第二月叫仲秋,第三月叫季秋。此处泛指秋天。梅雨:原指初夏产生在江淮流域持续较长的阴雨天气。因时值梅子黄熟,故亦称黄梅天。秋季无梅雨,此处应指如梅雨的秋雨。 ⑷苇花:即芦花,生于水边。 ⑸鸥鹭:一本作“烟鸟”。鹭:一本作“鸟。 ⑹白苹:水中浮草,夏秋间开小白花。 ⑺五两:刘学锴认为这是古代测风器。鸡毛五两或八两系于高竿顶上,藉以观测风向、风力。一作“正雨” 【赏析】 此诗首二句提纲挈领,点明渔父如严光般隐居若耶溪的生活。三至六句写漂泊水上,随遇而安,如鸥鹭般匿与芦苇丛中安睡,如此才是真的容与自然之中。末二句评家们有争议,有的认为只是写水上所见而

1


已,并无深意。有的则认为写楼船日暮仍劳劳不休,还要测风远去,借此反衬渔父从容闲适的生活。从前六句中尚难看出飞卿是否有意讽刺世上劳劳不休之人,因此两说均言之成理,可并存。此诗重点在于随遇而安上,飞卿用了四句的篇幅写渔父“偶随鸥鹭便成家”,其中的“偶”字犹能传递出一种无目的性的生活,正与道家自然而然的哲学思想契合,此应为此诗主旨。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/36f28992b80d4a7302768e9951e79b89680268d2.html

相关推荐
推荐阅读