湖心亭看雪字词批注译文及知识点完全归纳

2023-11-06 05:00:30   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《湖心亭看雪字词批注译文及知识点完全归纳》,欢迎阅读!
湖心亭,批注,知识点,译文,归纳

湖心亭看雪字词批注译文及知识点完全归纳

崇祯五年十二月,住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝 更定矣,余一小舟,拥毳衣炉火,独湖心亭看雪。 雾凇沆砀,天与云与山与水,上下白。

湖上影子,长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一、舟中人两三粒而已 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正 见余,大喜曰:“湖中有此人!”拉余同饮。 饮三大白而别。问其姓氏,金陵人,此。

下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,有痴相公者! 译文

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。

大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。 这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,

穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。 湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,

一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。 到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。 (他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人! (他们)拉着我一同饮酒。我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。 (我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。 等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊! 一、【重点注释】 1、是日更定矣是:这。 :完了,结束

2、余挐一小船,拥毳衣炉火。

:通“桡”,撑,划。毳衣:用毛皮制成的衣服。 3、雾淞沆砀。 沆砀:白气弥漫的样子 4、湖中焉得更有此人焉: 哪里。更:

5、余强饮三大白而别 :勉强。白:指酒杯 6、上下一白 一白:全白 7、客此。及下船 客此:在此地客居;:等到 8、相公:

旧时对士人的尊称 二、词类活用

1.大雪三日 大雪:名词活用作动词,下大雪。


2.是金陵人,客此。 客:名词活用作动词,客居。 3.拥毳衣炉火 炉火:名词活用作动词,带着炉火。

4.与余舟一芥 芥:小草,这里名词活用作状语,像小草一样的微小。 三、古今异义

1. 余住西湖 余:古义:我。今义:剩下

2. 余强饮三大白而别 白:古义:名词,古代罚酒用的酒杯。今义:白色。 3.是日更定矣。 是:古义:这。今义:判断词(与“非”相对) 四、一词多义 是:1.是日更定:

2.问其姓氏,是金陵人:判断动词,是 更:1.是日更定:古代夜间的计时单位,音gēng

2.湖中焉得更有此人:还,音gèng 白:1.上下一白:白色

2.余强饮三大白而别:古时罚酒用的,泛指酒杯 大:1.见余大喜:非常

2.余强饮三大白而别: 余:1.余住西湖:我,指作者

2.江干上下十余里间: 五、通假字

挐:通“桡”()、划 六、【重点句子翻译】

1、有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸

译文:(我看见)有两个人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。 2、余强饮三大白而别

译文:我痛饮了三大杯,然后(和他们)道别。 3、莫说相公痴,更有痴似相公者

译文:不要说相公痴迷,还有比相公更痴迷的人呢。 4、大雪三日,湖中人鸟声俱绝

译文:大雪下了三天,湖中行人、鸟的声音都消失了。 5、湖中焉得更有此人?

译文:在湖中想不到还会有这样的人 七、【课文理解】

1、文中具体描写雪景句子是哪些?

:雾淞沆砀,天与云与山与水,下下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

2、文中叙写湖心亭奇遇时运用了哪些描写方法?表达了作者什么思想感情?

:运用了神态、语言、动作描写,表现了作者喜悦之情,特别是“强饮”表现了作者豪迈的心情。 3、“余强饮三大白而别”“拉余同饮”两句中的“强”和“拉”表现了人物的什么心情?


本文来源:https://www.dywdw.cn/3b88765159cfa1c7aa00b52acfc789eb172d9ea5.html

相关推荐
推荐阅读