李白《枯鱼过河泣》全诗翻译赏析

2022-08-08 07:12:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李白《枯鱼过河泣》全诗翻译赏析》,欢迎阅读!
枯鱼过河泣,全诗,李白,赏析,翻译

李白《枯鱼过河泣》全诗翻译赏析



枯鱼过河泣 李白

白龙改常服,偶被豫且制。 谁使尔为鱼,徒劳诉天帝⑵。 作书报鲸鲵,勿恃风涛势。 涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬⑶。 万乘慎出入,柏人以为识⑷。 注释: 《枯鱼过河泣》为杂曲歌辞。李白拟作,以天子微行为戒。 ⑵“白龙”四句:据刘向《说苑》引伍子胥谏吴王语。白龙入渊化为鱼,为渔人豫且射中其目。白龙诉诸天帝。天帝问当时何形,答言化为鱼。天帝以为渔人无罪,过在白龙化鱼。 ⑶“作书”四句:《庄子·桑更》:吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁能苦之。喻人君失去侍卫,即处危境。 ⑷“柏人”句:《史记·张耳陈余列传》:汉八年,上从东垣还,过赵,贯高等乃壁人柏人(于柏人县馆舍壁中藏人欲行弑)要之置厕。上过欲宿,心动,问曰:“县名为何?”曰:“柏人。“柏人者,迫于人也!”不宿而去。“识”,一作“诫” 参考译文:

白龙改换常服,变化为鱼,被渔翁豫且制服。

白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有什么意义?

白龙作书报告鲸鲵,千万别恃风涛之势上岸。 海涛落下,终归泥沙,翻遭蝼蚁小虫嚼噬。 万乘之尊出入宜谨慎,应该以柏人为皇帝行止戒备的典故而提高认识。 简析:

此诗言天子微服出行当慎。“万乘慎出入”为诗旨。举白龙、鲸鲵为喻,言天子当慎出入。举汉高祖于柏人警惕免祸为例,正面告诫。


本文来源:https://www.dywdw.cn/3c954b2fc0c708a1284ac850ad02de80d5d806ba.html

相关推荐
推荐阅读