《定风波·暮春漫兴》原文翻译习题

2023-02-09 06:35:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《定风波·暮春漫兴》原文翻译习题》,欢迎阅读!
暮春,习题,风波,原文,翻译

《定风波·暮春漫兴》原文|翻译|习题

《定风波·暮春漫兴》,是南宋爱国词人辛弃疾闲居带湖之作。本词春归无迹,但飞燕却于来时夕阳中相见,则于迷惘惆怅间,掠过一缕欣慰情思。今天小编给大家带来定风波·暮春漫兴的原文翻译等相关资料,欢迎大家阅读。

《定风波·暮春漫兴》原文 宋代:辛弃疾

少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。

卷尽残花风未定,休恨,花开元自要春风。试问春归谁得见?飞燕,来时相遇夕阳中。

《定风波·暮春漫兴》翻译 译文

少年时代,一旦春天来临,就会纵情狂欢,插花、骑马疾驰,还要喝上些酒。年老的时候,春天来了,觉得毫无兴味,就像因喝酒过量而感到难受一样。现在只能在自己的小房子里烧一盘香,喝上几杯茶来消磨时光。

春风把剩下的花瓣也给卷走了,但它还是没有停息。可是我不恨它,因为花儿开放是由于春风的吹拂。想问一下,谁又看见春天离去?离此而去的春天,被飞来的燕子在金色的夕阳中碰上了。

注释

①漫兴:漫不经意,兴到之作。 ②少日:少年之时。 ③钟:酒杯。

④茶瓯(ōu):一种茶具。

⑤香篆:指焚香时所起的烟缕。茶瓯(ōu):茶罐。香篆(zhuàn):篆字形的盘香。

《定风波·暮春漫兴》习题


1.词的上阕作者运用了什么手法?表达了怎样的思想感情?(6) 2.词的下片的“飞燕,来时相遇夕阳中。”一句历来为人称妙。试分析其妙处。(5)

答案

1.作者运用对比、比喻的修辞手法。将“少日”与“老去”词人面对春天不同的行为表现和内心感受的对比。少年时代,“春怀似酒浓”,插花、跑马、纵情狂欢;年老的时候,“逢春如病酒”,毫无兴味,只能在自己的小房子例焚一盘香,喝上几杯茶来消磨时光。(4)抒发了时光易逝、人生易老的感慨以及被罢官后的落寞心情。(2)

2.作者运用拟人手法,想象离此而去的春天与飞来的燕子在金色的夕阳中相遇,巧妙地回答了上句的疑问,(3)想象奇特(另辟蹊径)生动形象,(1)含蓄地表现了词人对美好春光的留恋之情。(1)



1.上片词人通过对“少日”和“老去”时的行为表现和 的对比,抒发了 的感慨。(2)

2.下片的“飞燕,来时相遇夕阳中”一句历来为人称妙。试分析其妙处。(5)

答案

1.内心感受 春光易逝,人生易老

2.作者运用拟人手法,(1)想像离此而去的春天,与飞来的燕子在金色的夕阳中相遇,(2)巧妙地回答了上句的疑问,(1)想象奇特,生动形象,引人联想。(1)


本文来源:https://www.dywdw.cn/3ce6006028160b4e767f5acfa1c7aa00b52a9db6.html

相关推荐
推荐阅读