李白《赠从弟冽》全诗注释翻译

2022-07-25 18:17:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李白《赠从弟冽》全诗注释翻译》,欢迎阅读!
全诗,李白,注释,翻译

李白《赠从弟冽》全诗注释翻译



赠从弟冽⑴ 李白

楚人不识凤,重价求山鸡⑵。 献主昔云是,今来方觉迷。 自居漆园北,久别咸阳西。 风飘落日去,节变流莺啼。 桃李寒未开,幽关岂来蹊。 逢君发花萼,若与青云齐⑶。 及此桑叶绿,春蚕起中闺。 日出布谷鸣,田家拥锄犁。 顾余乏尺土,东作谁相携。 傅说降霖雨,公输造云梯⑷。 羌戎事未息,君子悲涂泥。 报国有长策,成功羞执珪。 无由谒明主,杖策还蓬藜。 他年尔相访,知我在磻溪⑸。 注释:

⑴从弟冽:李冽,李白的堂弟,曾在山东帮助李白续娶了一位刘姓妇人。

⑵重价:一作“高价” ⑶来蹊:一作“成蹊” ⑷傅说:殷商王武丁的大宰相,为治世良臣。公输:公输盘,即木匠祖师鲁班。

⑸磻溪:在今陕西宝鸡市东南,相传是姜太公钓鱼的地方。 译文:

楚人不知道什么是凤凰,花高价求购,却买到山鸡。 以前还以为是美文献主,现在看来自己都很迷惑。

自从像庄子一样居住在漆园,离我离开咸阳已经很久了。 风吹着落日远去,气节变化,流莺在柳阴下恰恰欢啼。 早春天寒,桃李花儿还没有开放,此处仍然幽静,怎么会下自成蹊?

你一来桃李就怒放花萼,繁花似锦,欲与云齐。 桑叶也刚刚出绿,春蚕也在蚕房孵化出来了。


太阳一出,布谷鸟欢鸣,田家开始锄地犁田。 我却没有土地,谁可以伸手拉我一把?

傅说治理天下,普施霖雨,公输盘却喜欢造云梯去战争。 对外族作战没有平息,君子悲哀世道艰难。

君子报国有良好的计谋,成功以后却羞于高居显要的官位。 没有途径去谒见皇上,拄着拐杖回到草房。 那年你再来看我的话,要知道我就在姜太公曾经钓过大鱼的磻溪。

五言古诗《赠从弟冽》是诗人遭谗“赐金放还”离开长安以后游东鲁时所作。据《笑林》记载:从前楚国有个人,看见一只鸡,以为是凤凰,就高价买了来,打算献给楚王。诗人用这个故事是说,自己是一只凤凰,而那些当朝权贵有眼无珠,弃而不用;他们珍视的却是无才能无德行的山鸡。 楚人不识凤,重价求山鸡。

两句诗表达了诗人怀才不遇的感慨,具寓言特色,蕴含深沉,耐人寻味。


本文来源:https://www.dywdw.cn/3df4e5ce76232f60ddccda38376baf1ffd4fe36d.html

相关推荐
推荐阅读