涸辙之鲋文言文翻译涸辙之鲋阅读答案

2024-01-17 13:58:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《涸辙之鲋文言文翻译涸辙之鲋阅读答案》,欢迎阅读!
涸辙之鲋,文言文,答案,翻译,阅读

涸辙之鲋文言文翻译涸辙之鲋阅读答案



涸辙之鲋

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?

庄周忿然作色,曰:周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:鲋鱼来,子何为者耶?对曰:我东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?周曰:诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?鲋鱼忿然作色曰:吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’” 【注释】

涸辙:干的车辙。辙,车轮在地上碾出的痕迹。 贷:借。

监河侯:即魏文侯。 邑金:封地上的收入。 作色:变了脸色。 波臣:海神的臣子。 游:游说。 激:引水。

吾常与:经常在一起的,这里指水。 曾:简直。 【译文】

庄子家里穷,所以到监河侯那里借粮米。监河侯见庄子登门求助,爽快的答应了。他说:可以,我将要收到封邑中的收入,借给你300两银子,好吗?

庄子一脸愤怒的样子,说:我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说:鲫鱼啊,你是做什么的呢?鲫鱼回答说:我原来是东海中的百姓。你难道没有一升半斗水让我活命吗?我说:可以,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?鲫鱼生气的说:我失去了平常我所需的地方,不能离开这里,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如早点到卖干鱼的店铺去找我呢!’” 【文言知识】

除了作大写的数字外,多指店铺。上文曾不早索我于枯鱼之肆,意为还不如早一点到死鱼店铺寻找我。又,列肆


数十,意为排列在一起的店铺有几十家。又,常出入酒肆,意常进出酒店 【阅读训练】 1、解释:

①与:向 ②顾:回头,回头看 ③子:你 ④且:将,将要 ⑤处:安身的地方 ⑥乃:却 2、翻译:

君岂有斗升之水而活我哉:您可有一点点水救活我呢? 3、庄周是怎样谴责监河侯的?这样表达的作用是什么?

庄周说了一个涸辙之鲋的寓言故事来谴责监河侯。这样可以有力的谴责监河侯托词的荒唐无理和见死不救的本质。


本文来源:https://www.dywdw.cn/407f24d1bf1e650e52ea551810a6f524cdbfcb5f.html

相关推荐
推荐阅读